題名是以最恰當、最簡明的詞語反映報告、論文中最重要的特定內容的邏輯組合,報告、論文用作國際交流,除中文題名外,應有外文(多用英文)題名。
一、題名的基本要求及書寫形式
英文題名作為論文的一個極其重要的組成部分,除用詞要恰當,表達要科學外,其撰寫需具備四大基本要求:①索引性(indexing):題名用詞需為編制索引提供特定的實用信息;②特異性(specific):題名應能準確反映論文實質內容,不可過于籠統、抽象;③信息性(informative):題名應以最簡練的文字表達盡可能多的信息量;④簡短性(brief):題名應簡明扼要,盡量精簡。另外,有學者認為,英文題名的撰寫還必須力求地道(purity),即英文題名的遣詞造句應符合英文的表達習慣,忌中文式英文。
二、常見問題
1.欠簡練
在能準確表達論文主題的前提下,醫學論文英文題名的字數越少越好。學術論文編寫格式的國家標準(GB 7713-87)規定:題名一般不宜超過20字,外文(英文)題名一般不宜超過10個實詞。
2.詞句復雜
部分作者在翻譯中文題名時喜歡使用詞組或復雜句型,而英文題名寫作要求能用一個單詞表達清楚意思就盡量不用詞組,能用詞組表達清楚意思的就不用分句,簡單句型能表達的就不用復雜句型。
3.題名不明確
傳達信息時,應遵循實事求是的原則,英文題名中有關時間和數量的表達應該盡量用精確數字表達而非模糊表達。
4.標點誤用
在英文題名撰寫中,應正確使用英文標點符號,不得出現英文中所沒有的頓號、書名號,并注意英文中破折號的正確書寫方法。如英文中沒有頓號,相應停頓要用逗號;英文中沒有書名號,可以用雙引號、全大寫和全部斜體書寫等方法表示書刊名稱;主副標題之間,中文一般用破折號“—”,而英文一般用冒號“:”等。
5.詞序不當
(1).中式英語:受漢語語言習慣的影響,在翻譯中文題名時作者按題名的中文順序將單詞進行簡單的串聯、拼湊甚至按語法造句,不符合英文表達習慣,從而出現中式英語。
(2).中心詞與定語位置不當:在題名中出現中心詞與其定語位置顛倒,易引起邏輯混亂,令人費解。