《譯林·學術版》雜志(CN:32-1029/I)內容豐富、思想健康,2011年創刊,目前以雙月刊形式發行,刊物對外積極擴大宣傳,致力于提高雜志質量與影響。它涵蓋了人文社會科學、自然科學、工程技術、醫學等多個學科領域,特別注重翻譯理論與實踐、翻譯教學、翻譯史等方面的研究,以及跨學科研究,如文化研究和語言學研究。
《譯林·學術版》的主要特色在于其學術性和綜合性。它不僅關注基礎理論研究,也關注應用研究,特別是與中國社會發展和經濟建設密切相關的翻譯問題。雜志致力于推動翻譯學科的學術研究與實踐應用,提高翻譯質量,促進翻譯事業的發展。其主要欄目包括外國文學研究、翻譯研究、語言學研究等。
該雜志的作者群體遍布全國各地高校、研究機構和企業,其中包括國內外知名的翻譯學者。自創刊以來,它已發表了許多具有高學術價值的研究成果,對推動中國翻譯學科的發展做出了重要貢獻。同時,它也為年輕的翻譯學者提供了展示自己研究成果的平臺,助力他們成長。
《譯林·學術版》已被知網等知名數據庫收錄,具有較高的學術聲譽和影響力。它不僅在中國國內有著廣泛的讀者群,在國際學術界也有一定的覆蓋面。雜志的內容豐富多樣,時效性強,注重學術前沿和熱點問題的探討,通過刊登學術論文、研究報告、學術評論等多種形式的學術成果,展示當前學術界的最新研究動態。
外國文學研究、翻譯研究、語言學研究
①選題要突出前沿問題、難點問題、疑點問題、熱點問題、重點問題,具有現實針對性。
②參考文獻按“作者名,文稿名.期刊名.年份,卷數(期數):頁碼.”或按“作者名.書名.出版社名,年份:頁碼,”等標注。
③來稿一經采用,因人力所限一般不退稿,請作者自留底稿,文稿署名自便,但來稿請注明作者真實姓名、單位、職稱、通訊地址、郵政編碼及電話,以便聯系。
④小標題層次用1、2、3……1.1、1.2、1.3……1.1.1、1.1.2……頂格排序。
⑤注釋是對文章中某一內容的進一步解釋或補充說明,也可以是作者對自己觀點的闡發。注釋隨頁標注,采用“①、②、③……”符號排序。
⑥前言:主要概述本文的立題依據、研究思路、實驗基礎及國內外現狀,并應明確說明本文研究目的、創新性或特點等。
⑦內容摘要:反映研究對象和范圍、采用的研究手段和方法、得出的核心結論,體現論文的創新性和學術影響,旨在提高論文的引用量與轉載量。一般以400-500字為宜。
⑧文章做到主題明確、結構合理、論據可靠、邏輯清晰。來稿文責自負,但本刊有權進行技術性修改;如不同意修改,請在來稿中注明。
⑨論文為確保圖像資料的準確性,所提供圖版均請詳細標注尺寸信息和資料來源。如文中插入圖版、符號或外文較多,請同時提交該論文的PDF版,以便排版時參考。
⑩引言作為論文的開場白,應以簡短的篇幅介紹論文的研究背景和目的,對相關領域內前人所做的工作和研究進行簡要的概括。
一對一咨詢服務、簡單快捷、省時省力
了解更多 >直郵到家、實時跟蹤、更安全更省心
了解更多 >去除中間環節享受低價,物流進度實時通知
了解更多 >正版雜志,匹配度高、性價比高、成功率高
了解更多 >若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:南京湖南路1號A座16樓,郵編:210009。本站僅做歷史信息展示,不提供任何服務。