時間:2022-12-08 05:21:59
序論:寫作是一種深度的自我表達。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內心深處的真相,好投稿為您帶來了七篇西方文化論文范文,愿它們成為您寫作過程中的靈感催化劑,助力您的創作。
因素人類的特殊進化是指人類在同一進化過程中呈現不同體質特點,在同一體質特點下又呈現不同年代和地點特點。漢語和英語也不例外,具體從動物習語這個角度來分析,我們不難發現,在有許多含有動物名稱的習語中,這些動物在中西兩種不同的文化中的“命運”可是不一樣的。
(一)同一動物在中西方不同文化背景中的聯想意義不同
中西文化的差異性表現在很多方面,首先要談到的就是文化背景的差異。具體到動物習語上,中華五千年的文明孕育了很多生動、形象且寓意深刻的動物習語,我們在日常生活中天天在說,但是在和外國人交流以及在學習翻譯的過程中,很多動物習語是不能直譯的。例如,我們在形容做一件事同時達到兩個目的時,漢語中我們常說“一箭雙雕”,而英語用“一石二鳥”;再如,我們形容十分緊張、急迫時,漢語通常的表達是“熱鍋上的螞蟻”,而英語用“熱磚上的貓”;又比如,比喻做事情方法不得當是不能達到目的的,漢語中我們常“緣木求魚”,而英語中則用“雞窩里找兔子”。相似的例子還有很多,比如以下幾個常見的例子:虎落平陽被犬欺:Haremaypulldeadlionsbythebeard露馬腳:Letthecatoutofthebag殺雞取卵:Killthegoosethatlaysgoldeneggs
(二)風俗習慣導致英語中一些用以“物”喻人的習語
風俗是指社會上長期形成的風尚、禮節、習慣等的總和。許多習語的產生也受到當地風俗文化的影響,他們對相同動物的態度和情感也各有不同。最為典型的例子就是中西方家庭對待狗的態度。英語文化里,狗被看作人類最好的朋友,狗是寵物甚至被當作家庭的一員。因此,在英語中有很多與狗有關的習語都是褒義的,很多與幸運、忠誠相關,例如:“helpadogoverastill”:助人渡過難關“Heisaluckydog”:他是幸運兒“loveme,lovemydog”:愛屋及烏“Everydoghashis/itsday”:凡人皆有得意日在我們國家古代,狗在中國家庭中的地位很低,因此久而久之,狗在我們的傳統文化中的意義就形成了貶義,常與卑微、惡劣等意思聯系在一起,例如:和西方的忠誠之義形成鮮明對比的有“狐朋狗友”、“狼心狗肺”、“狗眼看人低”等等。因為中西方對狗的態度是存在很大差異的,那么我們在翻譯與狗相關的這些習語時,就不能直接用英語中對等的詞“dog”。
(三)傳說與典故的影響因素
在中國古代有一些習語,比如“守株待兔”、“葉公好龍”、“畫龍點睛”等是根據民間傳說或者典故形成的。這里就涉及一個中西方文化差異較大的動物“龍”。龍作為一個傳說,已經有五千年的歷史了。自古人們就對龍崇拜到了極致,比如,在君主時代,龍被譽為神的化身,成為漢族人民的圖騰;龍更是被歷朝歷代的帝王賦予了皇權,這些“真龍天子”的衣食住行用都有龍的標記,也只有帝王才可以用龍。如今的我們雖然沒有帝王的統治,但是“龍”依舊影響著我們的生活。比如,每個中國人都稱自己是“龍的傳人”,而且受到幾千年的民俗風情的影響,“龍”在我們的日常生活中是被人們看作吉祥、和平的象征,比如:端午節賽龍舟,節慶時舞龍舞獅等等。此外,關于龍的成語也有許多,都是寓意美好的褒義詞,如:龍騰虎躍、龍鳳呈祥、望子成龍、龍馬精神等。然而在西方,龍是最為邪惡的象征,被稱為邪惡之王。在西方電影中,龍通常是財寶的看護者,能夠打敗龍的人被稱為是屠龍勇士。
(四)因素
宗教是人類思想文化的重要組成部分,是人類社會發展到一定歷史階段出現的一種文化現象。它是一種意識形態,是人們意識中的歪曲虛幻的現象。簡單來說,宗教就是人們的一種信仰,也是精神上的支柱,反映了人們的尊崇和忌諱,同時也影響著人們的思想和生活。比如,大宗教之一的佛教,在我們國家佛教已有一千多年的歷史,這也是在我們國家信仰人數最多的宗教。那么與佛教相關的習語也有很多,比如:“不看僧面看佛面”、“平時不燒香,急時抱佛腳”、“放下屠刀、立地成佛”等等。然而,在許多西方國家,特別是在英美國家,基督教作為大多數人的信仰,影響著人們的文化與生活。信仰基督教的人們認為上帝可以幫助大家實現愿望,所以有很多英語習語是與上帝有關的,如“Godblessyou.”,“Godhelpthosepeoplewhohelpthemselves.”(上帝保佑你)。我們在看英語國家電影時也經常出現“Mygod!”,可見God與我們平時感嘆時所說的“我的天啊!”類似。另外,在宗教和神話中某些神化了動物被認為是動物崇拜,比如:我們中國的貔貅、饕餮、麒麟、瑞獸等等,這些人們臆造出的神獸,現在仍被人們所推崇;而在希臘神話中很多神靈是半獸半人,比如命運女神的形象是人身鳥翼。另外,在宗教和神話中某些動物被認為是專門用來祭祀或象征某些神靈的。例如:我們熟悉的斷臂女神維納斯,Thedove,theswanandthethesparrowsymbolizeVenuswhicharesa-credtoVenus.(鴿子,天鵝和麻雀既是象征愛和美的女神維納斯,也是用來祭祀愛和美的女神維納斯的)。
二、結語
(一)認真鉆研教材,挖掘深層文化信息
教師可結合教材,同時利用豐富的網絡資源為學生補充一些相關的西方文化知識,介紹西方國家的歷史、地理、風土人情、民族、宗教、飲食習慣等文化知識,使學生全面了解、認識西方文化。比如第一冊第七單元中CelebratingHolidaysandMakingFriends介紹了圣誕節,教師可以巧妙地以此為切入點,深入系統地講解圣誕節的知識,包括起源、習俗等,并由此引出其他與宗教有關的節日等,以及宗教對西方國家日常生活的影響。
(二)加強中西方文化對比
中國和西方國家由于歷史、地理及信仰的不同,使得人們對事物的理解以及文化習俗等也有所不同。比如,西方人是很守時的,他們時間觀念很強,并養成了守時的好習慣,因此,在西方,要拜訪某人,必須事先約定,并說明拜訪的目的、時間和地點,經商定后方可進行;而中國人在時間的使用上具有很大的隨意性。在人際交往方面,中西文化習慣也有很大的區別,中國人講求謙虛,與人交往時,崇尚“卑己尊人”,并把這看做一種美德,在受到別人贊揚時,我們往往會進行自貶,以示謙虛。西方國家卻不同,當他們受到贊揚時,總會很高興地說一聲“Thankyou”表示接受。中國人的隱私觀念比較淡薄,而西方人的隱私觀念卻很強,他們非常注重個人隱私,尊重個人空間,不喜歡向別人過多提及自己的隱私,更不愿意讓別人干預。因此在隱私問題上中西雙方經常發生沖突,例如,中國人彼此第一次見面時,為了表示關心和尊重,往往會問及對方的年齡、婚姻狀況、兒女、職業,甚至收入,這在中國人的眼里是一種禮貌,但在西方人眼里則認為這些問題觸犯了他們的隱私。中西文化背景下的非語言文化內涵差異非常大。東西方文化對比的闡述既能加深學生對西方文化的理解,又能提高學生的學習興趣。
(三)在詞匯和語法教學中滲透文化信息
詞匯作為語言中最活躍的成分,負載著大量的文化信息,許多詞匯來自神話、寓言、傳說。所以,教師在平時教學中應注意介紹英語詞匯的文化意義。了解這方面的文化知識,有助于學生對英語詞語的理解和運用。
(四)拓寬獲取文化信息的渠道
書籍、歌曲、電影等都是文化在不同方面的表現形式。特別是電影,這不僅是因為影片的內容本身就是一種文化某個方面的縮影,而且還在于觀看片中演員的表演可以有助于學生感知和學習并掌握許多非語言交際的方法和手段。比如《阿甘正傳》是以小人物的經歷透視美國政治社會史的歷史片,可以從中了解美國從19世紀50年代到90年代近40年的重大社會歷史事件。加強言語技能訓練,培養交際能力,是中職英語教學的根本任務。
傳統的中國社會是一種封建的自給自足的農業社會,自然經濟占主導地位很長一段時間,傳統節日是農業色彩濃,體現了農業文明的特點,主要是更具的季節使轉換的基礎上。在生產力和農業技術不發達的農業社會,農業的發展取決于天氣的護理,農作物生長以及人們的生活對天氣氣候依賴非常大。我們的先民在與自然地長期交往中,理解和掌握的自然順序的規則復雜,不斷總結了四個,24節氣,形成主要是油門,圍繞農業的傳統節日。在古代,春節、清明節、中秋節等都是重要的農事節日。
二、中西方節日慶賀方式的差異
在小農經濟為主導的傳統社會中所形成發展起來的傳統節日,在很多地方都留有封建社會的痕跡,如等級制、家族式,節日大都以家庭、家族為中心,多以內部活動為主。西方傳統節日則不同,多以自我為中心,崇尚個性張揚,體現的是人們的互動性、群體性和狂歡性。與中國節日的家族性恰好相反,反映出人們互相間渴望交流、群體參與的愿望,體現了人人平等、自由表現自我等特點。以春節與新年為例,中西方在慶祝時有著很大差異。在中國,春節作為最重要的傳統節日,源于秦朝,定于每年農歷的正月初一,從農歷臘月二十三日開始,人們就以各種慶祝方式,一直出正月。在12月31日晚,當地人民走上街頭,在盛大的狂歡節,在半夜接近于零,人聚集虔誠地禱告,新年倒計時。十二點整的時候,美麗的音樂,舞蹈,人們會慶祝坐起來。可見,春節充滿了豐富的傳統風味和獨特魅力,反映了呼吸和時代的潮流在新的一年里,更貼近現代生活。
三、在節日中中西方在服裝的區別差異
《牛津高中英語》涵蓋的文化內涵豐富,中西文化內容貫穿于教材的每個單元。語言材料涉及中外的歷史、地理、風土人情、傳統文化、生活方式、文學藝術和價值觀念等,使學生在學習和了解國外,尤其是在了解英語國家文化的同時,加深對本國文化的理解。英語教材作為英語課程資源的核心,應當引起教師的重視,高中英語教材緊跟課程標準,注重對跨文化意識的培養,可以極大的拓寬學生的文化領域。同時教材能在很大程度上吸引學生,涉及到眾多高中生所關心的熱點話題。例如,在學習《牛津高中英語》M8U1Project-Robertburnsandhispoetry時,通過賞析詩歌的重讀,節奏和韻律,體會詩歌獨特的語言魅力。彭斯的這首詩歌“一朵火紅的玫瑰”在創作時運用的是愛爾蘭方言,其中部分單詞的拼寫和讀音不同于現代英語,通過對其反映的內涵的品味、閱讀節奏感強的韻律,讓學生充分掌握詩歌的特點。又如在學習“Bodylanguage”時,要讓學生知道肢體語言或身勢語是一種“無聲的語言”,人們在語言不通的時候可以憑借各種肢體語言來進行交際。但身勢語在不同的國家、不同的文化背景下有著不同的含義,為避免由于觸碰其他國家的禁忌而導致的不愉快的交際來了解各國的身勢語。還有“Schooldifferencesindifferentcountries”、“Thefastesttrainintheworld”、“Healthsystems”這類的話題都可以給教師提供滲透西方文化的機會,教師可以適時進行相關西方文化知識的普及,并且可以讓學生通過討論對這些不同的文化有更為深入的了解。這類體現跨文化的課題,可以擴大學生的文化視野,同時還可以讓學生在了解他國文化之后對自己國家的文化更為熱愛。這是促進和提高學生運用英語訓練思維和表達能力的有效途徑,從而為學生具備跨文化意識與交際能力奠定堅實的基礎。詞匯、語法和閱讀是高中英語學習的主要部分,教師可以通過這幾個部分的教學進行分模塊的文化滲透。詞匯是文化內涵的長期積淀,許多慣用語、神話故事以及諺語都可以作為教師進行文化滲透的載體。例如:“Heisanillboy”這句話中的“ill”在這里的意思并不是生病的意思,在英美文化中,這個詞的做定語置于名詞前意思壞的,不好的。語法可以說是英語的核心,語法的不同可能會導致表達方式上的不同,所以教師應該適當介紹語法的實際交際功能。例如,西方人在寫信時往往會用“Iamwritingto”作為開頭。可是中國人往往會先進行問候然后才開始進入主題。閱讀理解往往是一般學生感到困難的部分,所以教師應該在這一部分進行文化的滲透,這樣學生的理解會更加容易和準確。教師應該選取那些文化知識內涵豐富的文章對學生進行閱讀的訓練,讓學生在了解西方文化的基礎之上進行閱讀,這樣會更加高效。
二、重視第二課堂構建,善用多媒體技術
高中階段的英語學習內容相對來說要豐富一些,難度也會大一些,所以僅僅依靠課堂上的學習,學生對英語的學習是會有一定的難度的,因此,教師還應在努力創設濃烈的英語文化氛圍的第二課堂的同時,重視構建第二課堂,激發學生體驗西方文化氛圍的自覺性,進而使在課堂上學到的知識得到進一步的延展,為學生提供一個用英語進行交際的舞臺才可以使學生真正理解西方文化,正視中西方文化的不同。作為輔助教學的多媒體技術是教學的工具,教師在構建第二課堂的過程中應該善用多媒體技術。外語教學需要大量的信息,教師可以引導學生上網查閱資料,了解文化背景和常識,培養學生的主動捕捉信息的能力,促進學生的文化傳播意識的培養。例如,在學習《牛津高中英語》模塊3的第三單元“Backtothepast”中reading“Lostcivilizations”這一主題有很多的信息可以挖掘。這一課時,教師可以讓學生提前在互聯網上搜集背景信息如布達拉宮、泰姬陵等,了解相關歷史習俗和文化。此外,教師還可以利用多媒體技術進行一些經典的電影片段的播放,例如《HarryPotter》、《TheTitanic》等經典的電影,學生會從中了解西方文化的習俗、藝術以及行為規范,接觸到一些語言交際的方法,有利于正確對待中西文化的差異,從而達到西方文化滲透的效果。
三、創設實際語言環境,分方面進行練習
學習一門語言的目的就在于運用,高中英語教師應該抓住機會創設實際的語言環境,營造文化感知的氛圍,讓學生在實際交流中體會文化的不同。這有助于學生積累語言知識和文化知識,培養學生語用的能力。課堂教學是寶貴的資源寶庫,可以供學生進行嘗試和探索。例如,可以在每天上課前5分鐘介紹一個英語諺語、名言,分析其文化典故和所包含的內涵,或介紹一個節日的起源和慶祝方式,讓學生去比較中西文化的差異,對提高學生的學習興趣、欣 賞能力和消除由于文化差異所造成的交際障礙很有幫助。也可以介紹一個典型的城市,讓學生了解當地的風土人情并與本地相對比,從而讓學生處于西方文化的氛圍中去感受,從而學會許多課堂上不曾涉及到的文化背景知識。教師要注意讓學生進行分方面的區別練習,中西文化的差異主要存在于價值觀與社會標準、社會禮儀以及社會習俗、文化內涵這幾個方面,教師可以依據以上幾個方面來相應營造不同的語言環境供學生體驗。首先是價值觀與道德標準,西方人一般不會掩飾自己的自豪感,當有外國人夸獎你“YourEnglishisverynice”,而你卻回答“No,myEnglishisverypoor”,這樣的話容易被認為是十分虛偽的表現;其次是在社會禮儀上,若你用“Whereareyougoing?”這樣的句子作為打招呼的方式很容易被認為是侵犯隱私的行為而招致討厭,用“Howdoyoudo?”這樣的句子打招呼會比較好;再次是在社會習俗方面,西方人認為白色是純潔的象征,婚禮上傳白色的婚紗,而中國的婚禮主要是大紅色,象征喜慶與吉祥;最后,在文化內涵上,在中國龍被公認為象征著吉祥、神圣,而在西方國家,“dragon”則象征著邪惡,人們常用用“dragon”來形容那些兇暴的女人。教師應該善于為學生創設不同的語境,讓學生分層次進行不同方面的針對性練習,這樣學生的理解才會更加透徹,運用也會更加熟練。
四、結語
論文關鍵詞:禮貌原則,文化差異
一、引言
語言與文化關系密切, 語言是文化的重要載體, 也是文化的重要組成部分。任何生活在兩種不同文化中的人, 都會感到不同文化的人說話方式會有很大差別, 其中人文歷史論文,語用方面的差別就很大。語用差別的制約因素也很多, 但何自然曾經指出:“英漢兩種語言在語用方面所受到的制約有諸多不同, 其中最重要的是文化因素的制約。”因此, 文化的差異, 可以直接體現在語言的運用和理解上。
作為人類文明的標志, 禮貌是人類社會活動中的一條重要準繩, “是對交際行為的規范,是一種為進行得體交際的策略”。中西兩種不同文化背景的人對禮貌的理解有所不同, 所遵循的禮貌準則也不一樣。從語用角度講,禮貌現象是語言運用的普遍現象, 禮貌研究是語用研究的重要內容。
二、文化差異
文化差異, 這里主要指跨語言、跨文化交際中出現的中英文化差異。這種差異的產生, 是由講中英兩種語言的人的民族心理、思辨和推理模式的不同而導致的。跨文化交際中出現的語言障礙常常會造成誤解或沖突, 主要原因是交際雙方受各自文化背景的影響而缺少一個共有的語用前提。例如, 我們漢語中的謙詞, 是一些并無實際意義的客套話。當發言結束時,人們常說:“不妥之處, 請大家指正 ”,“歡迎在座諸位批評指正 ”,“拋磚引玉 ”等等。而講英語的本族人在同樣的場合不說這樣的話, 也許他們會說一聲 “I hope you all enjoy my talk”, 但最常用的結束語還是 “Thank you”。再如人文歷史論文,在英國文化中, 男性在公眾面前贊譽女性的美貌和服飾被認為是一種禮貌, 被恭維者會欣然接受,但在中國這種恭維被認為是輕佻無理。類似以上的中西文化差異會給講中英不同語言的人傳達錯誤的信息人文歷史論文,影響到他們之間的交流。故要做到交際雙方的正確、合理的交流, 了解各自的文化背景知識是至關重要的。
三、中英禮貌原則對比
Leech根據英語文化和語言的特點列舉了六條禮貌原則:
1. 策略準則, 又稱得體準則 (Tact maxim)“盡量減少他人付出的代價, 盡量增大對他人的益處。”
2. 慷慨準則, 又稱寬宏準則 (Generosity maxim)“盡量減少對自己的益處, 盡量增大自己付出的代價。”
3. 贊揚準則 (Approbation maxim)“盡量縮小對他人的批評, 盡量增強對他人的贊揚。”
4. 謙虛準則 (Modesty maxim)“盡量縮小對自己的標榜, 盡量夸大對自己的批評。”
5. 贊同準則, 又稱一致準則 (Agreement maxim)“盡量縮小與他人的不同意見, 盡量夸大與他人的相同意見。”
6. 同情準則(Sympathy maxim)“盡量縮小對他人的厭惡, 盡量擴大對他人的同情。”
顧曰國先生根據漢語言文化中的禮貌特征, 在 Leech 的理論框架的基礎上研究漢語中的禮貌現象, 總結了漢語言文化有關的禮貌準則, 于1992年提出漢語禮貌五準則:
1. 貶己尊人準則: 指謂自己或與自己相關的事物時要“貶”、要“謙”, 指謂聽者或與聽者相關聯的事物時要“抬”、要“尊”。
2. 稱呼準則: 指人們出自禮貌, 在互相稱呼時仍按“上下有義、貴賤有分、長幼有等”的傳統來體現人際交往中的社會關系。稱呼語的改變意味著人際關系的改變; 而出自禮貌, 人們不同的語言行為和所處的不同環境又會影響稱呼語的改變。
3. 文雅準則: 出言高雅、文質彬彬往往被人認為是懂禮貌、有教養, 文雅準則的重要內容仍然是“先用雅語、禁用穢語; 多用委婉語, 少用直言”。
4. 求同準則: 這與“臉”、“面子”有關, 所謂求同, 就是注意人的身份和社會地位要保持相稱, 說話雙方力求和諧一致。
5. 德、言、行準則: 指在行為動機上盡量減少他人付出的代價, 盡量增大他人的益處; 在言辭上盡量夸大別人給自己的好處, 盡量說小自己付出的代價。
四、禮貌原則所體現的文化差異
1. 稱呼語之不同
受社會結構、傳統倫理及血緣、宗教社會因素的影響, 漢語的稱呼系統遠比英語國家復雜得多。在中國, 小孩一般不能直呼父母和長輩的名字, 學生不能直呼老師的名字,下屬不能直呼上司的名字, 否則就會被認為沒有禮貌。中國人不僅喜歡用表示血緣關系的名字去稱呼家人和親屬, 還喜歡用這種稱謂來稱呼非家人和親屬朋友。比如, 稱與自己祖輩年齡相仿的男性為爺爺、女性為奶奶; 稱與自己父母年齡相仿的男性為叔叔或伯伯、女性為阿姨。這在英語國家是非常少見的。中國人的稱呼語體現出尊老的傳統習慣。人們一般稱呼年老的人為 “老某”, 像 “老王”、“老李”等, 表示對對方的尊敬; 稱呼一些德高望重的老前輩為 “某老”或 “某老先生”, 像稱周樹人為周老先生等。這里的 “老”, 沒有絲毫貶義, 只有尊敬或推崇。但如果將此稱呼用在英語國家則極不得體, 有冒犯之意。由此看來, 漢語稱呼語可以用 “上下長幼尊卑”來概括。在英語國家, 由于其社會格局、文化取向、人際關系與中國截然不同, 所以對稱呼語的使用和對其意義的解釋也相差甚遠, 具體表現在稱呼時到底是直呼其名還是使用“頭銜 + 姓”的方式。一般來說, 英國人同自己的上司說話也許需要用比較尊敬的語言, 但并不需要什么特殊的稱呼, 不論對方年齡多大, 地位多高, 人們更愿意直呼其名, 這充分表示出平等的文化取向。
2. 貶己尊人與平等交往
“貶己尊人”是顧曰國效法Leech所提出的漢語言文化的一條禮貌準則。中國人喜歡貶低自己而抬高對方的身份。這從表面看和Leech的贊譽準則相似, 但在中國文化中, 這條準則對人們的影響卻更加深遠。在日常生活中, 如果受到別人的夸獎, 我們中國人總會謙虛的說“哪里, 哪里, 您過獎了”。精心為別人挑選好了禮品, 在贈送時還不忘說“沒來得急挑選,隨便買了一份。”而在西方國家, 人們追求交往中的平等, 在日常生活中喜歡將自己的情感、優點外露, 而不喜歡過分的謙虛, 對別人的夸獎也欣然接受, 并視這種贊譽是生活中必不可少的。在西方人的眼中, 中國式的自謙將被認為是一種虛偽的表現。因此我們進行涉外交往時要清醒的認識到這種禮貌用語的差異,在西方人面前要大方地接受他們的贊賞, 善于充分的表現自己, 并學會展現自己的才華和優秀的一面, 而不要隨意的貶低自己和過分自謙。
3. 熱情關心與個人隱私
漢英民族對隱私的理解存在著差異。中國人在日常交往中不太注意維護自己的隱私, 也不注意尊重他人的隱私。在中國文化中, 關心他人, 對別人熱情一直被視為是對對方重視和顯示誠心的一種表現。例如, 我們在宴請客人時, 要不斷給客人加菜以顯示熱情; 兩個人第一次見面就會熱情詢問對方年齡、收入、婚姻狀況; 朋友見了面更是問長問短, 把家里和工作的事情都詢問、關心一遍; 在西方, 人們的隱私意識較強。英語民族對 privacy 這個詞的含義理解較廣, 諸如家庭、財產、婚姻、朋友、經歷、收入、年齡、住址、身體狀況、獨處或單獨生活等等。當在英語民族面前談到有關隱私問題時, 會被人認為你讓他人丟面子, 你不懂禮貌。
總之, 禮貌原則是每個群體或社會所廣泛使用的文明的手段, 但必須承認, 不同文化對禮貌行為有不同的要求, 不同文化賦予禮貌不同的內涵。若對這一點認識不足, 不同文化背景的人們在相互交往時,很容易因此而產生誤會。總之, 人們只有充分認識了禮貌原則在以上諸多方面的差異, 才能盡量減少跨文化交際中可能出現的語用失誤, 以達到更自然和諧的交際效果。
參考文獻:
[1]Geoffrey N. Leech. Principles of Pragmatics[M]. New York: Longman Group Ltd , 1983.
[2]高一虹.語言文化的差異與超越[M]. 外語教學與研究出版社, 2000.
[3]顧曰國.禮貌、語用與文化[J]. 外語教學與研究, 1992, 4.
[4]何自然.語用學與英語學習[M]. 上海:上海外語教育出版社,1999.
[5]劉潤清.關于Leech 的禮貌原則[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 1997.
[6]劉翔.漢英禮貌用語的比較[J]. 成都教育學院學報, 2005, 11.
[7]鄒永麗.中英禮貌用語之比較研究[J]. 赤峰學院學報, 2006, 5.
改革開放以來,英語在我國高等教育體系中始終居于相當重要之地位,甚至在近年來逐漸產生了反思“英語熱”的討論。然而從長期以來我國的高校英語教學實踐來看,一方面學生的英語水平乃至全體國民的英語水平均得到了很大提升,但是另一方面英語教學大都停留在把英語作為一種語言“工具”的角色而開展著,在相當大的程度上有意無意地忽視了英語作為一種語言其背后所深蘊的文化內涵。這種教學模式的結果是學生通過高校英語學習其英語單詞掌握水平、語法規則掌握水平乃至會話水平等均有很大提升,但是學生對于英語國家的基本概況、歷史文化、文學藝術等了解認識不夠,其文化素養停留在較低層次上,因此造成了語言教育與文化教育的脫節。現代社會的快速發展給能夠適應國際交流需要的英語專業人才提出了更多的要求,這種專業人才不僅要具備充分的英語專業能力、規范的口語表達,更要對英語國家的文化背景、社會現實、政治經濟乃至人們的價值觀念、思維方式等有較為深入的了解,如此方能適應跨文化交際的需要。跨文化交際是在不同文化背景之間的言語和非言語的交際活動,高校英語教學的重要目的之一就是要提升學生對于不同文化的理解與認識,提高學生的跨文化交際能力,從而有效減少由于文化差異而帶來的交際沖突。
2.東西方文化差異對高校英語教學的影響
東西方文化差異之于高校英語教學的影響可以從英語教學的詞匯、語法、寫作及口語等幾個環節來具體探討。
2.1文化差異對詞匯的影響語音、詞匯、語法是一門語言的三個主要組成部分,其中詞匯是其中變化較小且能夠對語言背后所屬的文化直接反映的重要因素,而詞語的文化內涵更是涉及到跨文化交際時的諸多方面。比如,在英語中“Itrainscatsanddogs”不是指“天上下貓和狗”而是“大雨傾盆”,英語中“rest-room”是指洗手間而不是字面的“休息室”。因此英語與漢語由于所依附的文化背景不同,其詞匯的不同含義是廣泛存在的,在跨文化交際的過程中如果僅停留在對詞匯字面的理解和翻譯上必然會鬧出大笑話,因此必須要充分考慮英語國家的文化背景,不斷積累詞匯的深層含義。此外在東西方文化中還有些詞匯的文化意義是截然相反的,需要特別注意,比如同樣是“龍”(dragon),在東方文化(包括東亞、東南亞等國家)就是“吉祥如意”、“高貴”、“神圣”等象征,但是在西方國家卻成為了“怪物“魔鬼”的代名詞,因此在高校英語教學過程中教師必須要對這些知識點重點強調,同時結合具體的教學案例,加強與外教、留學生的交流從而學到最“地道”的英語。
2.2文化差異對寫作的影響英語國家的文化與我國的文化有著諸多的差異,反映到寫作中來自然會體現出不同國家、民族人們不同的思維能力與語言組織方式,因此,學習英語寫作業必須要對東西方的文化差異有較為明晰的認識。在英語寫作中經常出現學生按照漢語的思維和邏輯將要寫的話先在腦子里打上草稿而后直接“翻譯”出來,這就造成英語寫作中的“Chinglish”現象。英語寫作不僅是對學生英語掌握技能的考察,更是對學生的英語國家歷史、人文知識的考察,沒有充足的英語國家歷史的、地理的、文學的、宗教的知識,即使本身具備足夠多的語法知識和詞匯量也往往容易在寫作中鬧出笑話。高校英語教學過程中教師必須特別重視對學生英語思維的教育,積極幫助學生提高對英語國家歷史文化知識的認識和英語思維方式的改進,從而增強學生英語寫作能力。
2.3文化差異對語法的影響所謂語法就是一門語言中各種語言單位組合在一起的規則,不同的文化背景,東方的和西方的文化差異會很大程度上影響漢語與英語的組字成詞、連詞成句、合句成篇的過程中。在西方文化中有著對于表達方式簡潔明確的追求,因此英語句式往往將句子的主干部分置于修飾性的定語、狀語等成分之前,讓人一下子就能明白對方要表達的意義。與此相反的是,漢語所追求的委婉、間接正是深受儒家中庸之道的影響而造成在交際中往往先做鋪墊,而后才是正題,這也就是人們常說的“但是”之后才是真正有價值的。不同的語法表現對于學生的英語學習是一個很大的挑戰,在高校英語教學中教師要將英語與漢語由于文化差異所產生的語法差異更加生動明確地滲透到教學中來,讓學生更加準確、快速地理解和掌握英語的語法知識。
2.4文化差異對口語的影響口語教育一直是高校英語教學中較為薄弱的環節,原因就是學生往往對于自身畢業后從事英語本職工作的概率不大,即使真要從事英語工作,其口語的訓練也大都是在畢業之后的,因此在改革我國高校英語教學的過程中必須要將提高學生的口語能力作為重要的目標之一納入到教學實踐中。學生不愿意開口說英語的另一原因是其擔心“開口便錯”,雖然已經掌握了足夠交際的詞匯和語法知識,但是往往在交際的實踐時由于受到漢語思維的固有影響而使得自身的英語會話更像是漢語的粗劣翻譯。重視東西方的文化差異就必須要充分讓學生了解和熟悉西方文化,為學生提供更多開口說英語的機會從而減少并避免漢語思維對英語口語表達的影響。
3.從跨文化交際角度提升高校英語教學質量的途徑
語言學習的最終目的是服務于國際交流,因此從跨文化交際的視角來探討提高我國當前高校英語教學質量有重要意義,筆者認為,通過開設文化課提高學生對于英語國家文化的認識、更新教學內容、創新教學方法、培養學生的跨文化交際能力等是行之有效的途徑。
3.1提高學生對英語文化的認知水平在我國當前的高校英語專業教學中均開設了“英美國家概況”、“英美文學”等涉及英語國家的歷史、社會、文化內容,為學生更好地了解英語國家概況、提高英語掌握能力有重要意義。因此在我國高校的公共英語教學過程中也應該更加重視對英語國家文化的介紹和分析,通過開設一定課時的英語文化課或調整現有英語課程增加英語文化教學時間,增強學生對英語國家人們的生活方式、社會習俗、思維方式等的了解,從而更好地適應跨文化交際對于高素質英語專業人才的需要。
3.2更新教學內容雖然我國當前的高校英語專業教學開設了“英美國家概況”、“英美文學”等課程,但是不容回避的是,這些課程的教學內容幾乎都是幾十年如一日的,而作為社會文化,其發展變化的速度是非常快的,傳統的教學內容很難適應現代英語國家跨文化交際的需要,因此更新教學內容顯得刻不容緩。教師可以鼓勵學生更多地接觸英美原版的電影、電視劇、書籍等,讓學生在接觸原汁原味的英語過程中體會東西方文化的差異。在教學過程中教師可以通過多媒體播放一些視頻資料等讓學生更加真切地感受來自不同文化的風俗習慣、歷史文化等,從而為提高學生的跨文化交際能力提供堅實的基礎。
3.3創新教學方法更加重視在高校英語教學過程中新的更符合學生特點的教學方法的應用,通過在完善教學環節,讓學生在課前充分了解教學內容并做一定的課前預習,搜索一些與教學內容相關的資料,在課堂教學中更多地利用視頻資料、圖片資料等讓學生更加直觀地了解英語及其背后的文化內涵,讓學生在課后組織討論,分析教學內容的文化內涵。創新教學方法還更好地利用現代教學手段,將多媒體技術更好地融合到高校英語課堂教學中,讓學生更加直觀地了解教學內容,掌握英語知識和文化。
【中圖分類號】G 【文獻標識碼】A
【文章編號】0450-9889(2015)04A-
0099-01
培養閱讀理解能力是英語教學中比較重要的一環,但是,在傳統閱讀教學模式中,教師在教學目標上只強調讓學生“理解詞匯,讀懂課文的意思,能正確回答文章背后的問題”。這樣的教學模式抑制了學生在教學過程中的主動性,影響了學生英語閱讀理解能力的提高。本文就初中英語閱讀理解中的教學導入法做了一些探究,供同行們參考。
一、設計教學導入要以趣味性為原則
前蘇聯著名教育學家科羅廖夫曾這么說過:有吸引力的、趣味性十足的東西,往往能令學生容易記住。這就給我們的教學帶來了啟示,如果我們在設計教學導入時能以趣味性為原則,就能很好地吸引學生的學習注意力。因為趣味性的故事,往往包含生動的情節,還有豐富的英語語言知識和情感,符合初中生形象思維占主要地位的特征,能吸引他們愉快地進入學習情境之中。因此,教師可以設計一些趣味性故事,如設計一些與教學內容有關的背景故事、與作者有關的故事、文本主人公的故事,或相應的英美文化的故事等,引起學生的注意,使學生在聽故事的過程中培養獲取信息的能力。
例如,在講授外研社初中英語九年級上冊第一單元Save Our World時,這一節課的內容是關于環境保護的,教師可以介紹有關環境保護的趣味性事例。如介紹西方國家有關環境保護的新聞、故事:1996年法國政府提出了一項與城市污染作斗爭,將市民“呼吸對身體無害的空氣”的權利放在神圣地位的方案;美國對最骯臟城市有趣治理的事例;德國著名發明家成功治理廢棄物,讓垃圾變“煤餅”的技術……并要求學生在聽故事的過程中攝取相關信息,以提高閱讀能力。
二、設計教學導入要以文本題材為依據
每一個文本,都具備獨特的特征。這一特征在體裁方面,可以分為議論文、記敘文、說明文;在題材上,可以分為小說、散文、喜劇、詩歌等;在表現形式上,可以分為現代主義、浪漫主義、現實主義等。教師只有教會學生分析文本材料的類型、題材、表現形式,才能使學生更好地理解文本。同時,為了讓學生能夠從宏觀角度去理解和分析文本,教師應該在上課時注重講解文本的寫作特征,以及文本的語言特色、篇章結構,就文本題材設計一些問題,讓學生進行思考。這樣能培養學生在有限的閱讀時間內提煉有用信息的能力。
例如,在講授外研社初中英語八年級下冊Module 1 Hobbies這一節課時,教師可以設計一些問題,讓學生帶著這些問題去閱讀。如:1.文章的題材類型是議論文、記敘文,還是說明文?2.文章的結構是先總后分,還是總、分、總,或是先分后總?3.文章是用什么形式來表達觀點?是用故事來表達,還是理論加案例分析?然后,讓學生在閱讀的過程中思考問題的答案,從而培養學生從文中提取有用信息的能力。
三、設計教學導入要以思維方式為立足點
英語和中文最大的不同表現在思維方式上。中西方文化上的差異體現在思維方式的不同,導致了中西方民族在人生觀、價值觀和世界觀上的迥異。學生在閱讀文本的過程中,由于文化理解方式的差異,往往難以理解文章所體現的現象,以及人物的行為和活動方式等。因此,在英語教學過程中教師要以培養思維方式為立足點,指導學生跨越異地語言的障礙,了解中西方文化上的差異。這樣能使學生在閱讀文本的過程中,了解英美民族文化,理解本文中的現象和人物行為。從整體上來說,中西方文化思維方式上的差異,體現在整體思維和個體思維、感性思維和理性思維、直線型思維和曲線型思維上的差異。教師只有幫助學生理解這些思維上的差異,才能讓學生理解文章中事物所代表的含義,以及人物情感體驗等。
在講授外研社點讀書(初二、初三年級的閱讀名著)《老人與海》時,由于文中關于老人的文化涵義與我們的文化是有所不同的,如果學生不理解西方文化中“老人”的涵義,就難以理解文章的精髓。因此,教師可以聯系中西方文化差異來導入新課。如讓學生回答:在我們看來,老人在我國文化中享受的地位是怎么樣的?學生經過思考后回答:老人在我國文化中,享受一種令人尊重的地位,我們通常都以年齡大的人為榮。之后,教師借此引導,在西方文化中,“old”是不中用的意思,英美民族的人,忌諱別人說自己年齡老。這樣,在理解中西方文化對老人看法的差異之后,學生就理解了這一名著的文化背景,進而理解作者通過老人對海上風浪的抗爭,借此來表達即使人老了,不中用了,但依然與自己命運做不懈的抗爭的思想內涵。這樣,通過疏通中西方文化的差異,學生很容易就理解這部名著的真實內涵。