時間:2023-03-22 17:37:24
序論:寫作是一種深度的自我表達。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內心深處的真相,好投稿為您帶來了七篇語文職稱論文范文,愿它們成為您寫作過程中的靈感催化劑,助力您的創作。
提要:實況漢語教學努力營造并充分利用漢語的習得環境,堅持教學過程的交際化,堅持使用真實、自然的語言材料,在漢語教學的同時,堅持國情文化的教學,在視聽說三者的關系上相當靈活,在開設實況漢語教學的過程中,注意適時、適量,實況漢語教學只適合于解碼類的課型。
從20世紀80年代后期開始,我們的實況漢語教學(含/漢語實況聽力0、/漢語實況與話題0等課型)經過了十幾年的教學實踐,尤其是近些年來,一些相應教材的不斷問世,有關論文的相繼發表,使得其教學效果不斷提高,人們對其中的許多問題有了更清晰的認識。為了使實況漢語教學能夠得到進一步的提高和發展,本文擬從理論和實踐上,對與其有關的幾個問題作進一步的探討。
一實況漢語教學與營造
第二語言習得環境第一語言與第二語言學習和習得過程有某些共同規律,但二者之間也有很大差異。實況漢語教學清楚地認識到二者之間的諸多差異,因此在教學中避免了直接法過于偏激,過于簡單的弊病。
非目的語環境的學習,師生往往有著共同的媒介語,便于講解語法規則和文化背景等,培養的學生往往有較強的閱讀能力,但聽說能力較差。
目的語環境的學習,學生每天必須說目的語,培養的學生語言能力較強,特別是聽說能力。兩種不同環境的學習雖然各有利弊,但目的語環境學習的優勢越來越引起人們的重視。在目的語環境學習目的語是不是就萬事大吉了?回答當然是否定的。有的人到了中國后不會利用語言環境,每天除了上課外就是在宿舍里看書,這與他們在國內學習漢語沒有什么兩樣。還有的人則完全相反,他們似乎知道語言環境的重要性,但忽視了課堂教學與書本上的學習,于是整天在社會上活動,和中國人閑聊,學了一些社會上的方言土語,但整體上漢語水平很低。這兩種人的學習之所以不成功,原因多多。從教學本身找原因,就會發現我們教學中的問題。教學脫離語言實際,教學方法呆板,教材陳舊,課程設置單調等問題,也就是說并沒有努力營造一種漢語學習的習得環境。為了改變這種狀況,人們往往增加一些由教師組織的參觀訪問活動,這雖然是必要的,但解決不了教學上存在的根本問題。有的老師在某些課的教學中,經常帶留學生到真實的交際場合進行一些功能性的練習,如打電話,買東西,寄信等,無疑,這會大大提高他們的學習興趣,也會在一定程度上提高留學生的漢語交際水平,但這只是一種點綴,語言教學不能天天這樣,而且在操作上也存在著隨意性。實況漢語教學試圖從根本上解決這個問題,糾正輕視語言環境和忽視課堂教學的兩個極端傾向,把社會上的真實、自然的語言交際搬到教室,引進課堂,編入教材。實況漢語教學力求營造并利用一種第二語言的習得環境,使學生幾乎是在一種無意識的狀態下學習漢語。
二實況漢語教學與教學過程交際化
早在功能法提出教學過程交際化之前,視聽教學法就十分重視情景教學。視聽法特別注重情景在語言教學中的作用,而這個/情景則盡可能地具體化、真實化。視聽法的一系列主張在其教學原則及教學活動中得到較充分的體現。比如,注重培養言語習慣,注重語言與情景的結合,注重整體的結構感知等。視聽法是離我們實況漢語教學最近的一種教學法,我們從視聽法中,可以看到人們在努力營造一種語言習得環境,這種環境力求與真實的語言環境接近,注重使用正常的語速、語音、語調。
功能法是對對外漢語教學影響最大的教學法,是以社會語言學為理論基礎,以交際功能為綱的一種教學方法體系,其主張對實況漢語教學有著很重要的借鑒意義。功能法極力主張語言教學要選擇真實的言語,真實的情景,在真實交際過程中使用語言。其教材要求選擇真實的語言,在情景的選擇上,強調適合社會語言交際,把真實的、地道的言語材料安排在合乎社會交際情理的情景之中。情景要力求真實或逼真,以保證學生學到真實、地道的言語。創造真實、自然的漢語交際環境,是實況漢語教學刻意追求的教學形式。功能法的主張對語言教學有著很好的影響,遺憾的是它本身并沒有真正做到言語材料的/真實、地道0。而真實的語言環境也難以體現在課堂上的交際活動的練習中,所以只好模擬環境,扮演角色。由于個人的性格、天賦上的差異,使得這種方法并不是普遍受歡迎的,因為這種形式已經把教學過程變成人為的交際過程,甚至可以說這些交際手段帶有一定的虛假性。可以說,在語言材料真實、自然這個問題上,實況漢語教學的認識和做法比其他教學法、教材更徹底一些。
三實況漢語教學的語言材料的真實性問題
人們開始注重聽力教學大約在20世紀60年代末期。而到了功能法盛行的70年代的歐洲,人們對聽力教學有了新的認識,經過長期的討論,人們普遍認識到聽力教學應力爭使用真實材料,而對/真實材料0的理解,英國教學專家瑪麗#安德伍德(MaryUnderwood)曾指出就是/普通人用普通方式說的普通語言0(ordinarylanguagebyordinarypeopleinordinaryway),也就是真正的日常會話。當時語言教師和教材的編寫者們都力圖將真實材料和真實的交際任務聯系起來。她的主張對我們的實況漢語教學有很大的啟示,其中的許多做法與我們的實況漢語教學有很多相似之處。回顧各語言教學法流派的主張和作法,我們從中看到許多近似或類似我們實況漢語教學的主張和作法,這對我們無疑是一個很好的啟示。不過,實況漢語教學沒有停留在前人的傳統的教學法和教學經驗上,而是進行了大膽的創新。
結構主義語言學認為學習語言就應該學習活的語言,而不是語言學家在書本上規定的應該怎么說的話。因此,教材編寫的依據也應是操該種語言的當地人當時所說的話,這種主張與做法顯然比直接法有了更大的提高,它對語言本身有了深刻的認識,它注意到了語言的現狀和實際,同時認識到這種現狀和實際的合理性,而不是一味地譴責。
實況漢語教學是在漢語的現狀基礎上提出的。如果我們不顧這些現狀和實際,只學習那些經過精雕細刻的語言,那么所學的語言與社會上應用的活的語言之間的差距是不言而喻的。實況漢語教學正是為了縮小這個差距。實況漢語教學從聽入手,并作為主要的教學目的。5漢語實況聽力6、5漢語實況與話題6等教材的編寫,采取的是/先聲后文的原則,課文只是原聲錄音帶和錄像帶的忠實文本,錄音帶和錄像帶是教材的生命,而課文即錄音文本則不很重要。這些錄音帶和錄像帶最重要的選材標準是實況,不是請發音標準的人在念,而是普通人在很自然的環境里說。這樣,這些錄音和文字便保留了這些實況語言的真實狀態。在這些語言材料中,有的語速很快,甚至每分鐘接近400字;有的南腔北調,屬于地方普通話;有的口語詞較多,語言不夠規范;有的甚至偶有口誤和語病。當然我們也不會選那些中國人聽起來都有困難的語言材料作為教材。我們以真實、自然、新穎來概括這些語言特點,即真實的言語表述,自然的言語環境,新穎的語匯,以至于有些詞語在詞典里找不到。以此作為聽力教材,達到了讓學生學習真實語言的目的。學生身在教室,猶如置身于活生生的語言大環境之中。經過這樣的學習,學生較輕松地適應語言的現狀,不會出現只能聽懂/校園漢語的怪異現象。
由于缺乏對實況漢語教學的了解,有人誤以為實況漢語教學是專門找那些不甚規范的語言用于課堂教學,實際上,這些不規范之處是一種客觀存在,并非是我們的刻意追求,我們追求的是真實、自然,而真實、自然的語言中包含著一些不甚規范之處,應該認為這是十分正常的。與其他語言教學所不同的是我們正視這種現象,而不是回避。我們認為實況漢語教學將會大大有助于聽者建立正確的標準,甚至可以說,沒有接觸過實際的語言環境而建立起來的/標準一定是脆弱的,無用的,這種標準很難適應當今漢語的現實狀態,這好比一個嬰兒長期生活在保溫箱里,他將永遠不能適應外面的環境。
四實況漢語教學與國情文化
視聽法十分重視在教材中廣泛選用目的語國家的生活和文化背景知識,借助/視的條件,注重目的語國家文化知識的介紹,這與我們的實況漢語教學基本上是一致的。實況漢語教學的真實、自然、新穎的特點同樣體現在教學內容上,即展示給學生的是當今的中國社會,是普普通通的老百姓生活的方方面面。讓留學生看到的是中國真實的社會、自然的人們以及每時每刻發生的新鮮事。通過這門課,讓學生在學到活生生的漢語的同時,也了解到中國人在干什么,在想什么,在追求什么。尤其是讓他們了解中國改革開放以來,在政治、經濟、思想觀念、生活水平等方面所發生的巨大變化。談到對外漢語教學的文化問題,人們自然會想到知識文化和交際文化的說法,然而在對外漢語教學中,我們感到知識文化和交際文化很難概括對外漢語教學所涵蓋的文化內容。可以說實況漢語教學在文化方面的側重,既不是那種未必每個留學生都感興趣的知識文化,也不是那種留學生大致已經了解了的交際文化,而是一種中國的當代國情文化。然而,這方面的內容卻是我們大部分教材和教學活動所缺乏的。實況漢語教學實際上是把學習漢語的課堂演化成了當今中國的一個縮影。
五/漢語實況與話題中的話題教學
5漢語實況與話題6是我們最近編寫的一部視聽說教材,是國家漢辦1998-2000年規劃教材,它的前身是5漢語實況視聽說6。在此我們先探討一個老生常談的問題)))視、聽、說三者的關系。在這一問題上,可說是見仁見智,有人把視聽說課理解為以說話為主的課型,有人把視聽說課上成了近似于聽力的課型,其實,這都是很正常的,教師完全可以根據課型的搭配情況和教材的難易程度及教師自己的理解而有所側重。實況漢語教學對學生來說是比較難的,因此側重于視聽教學,在視聽練習上多花一些時間是應該的,也可以說是必須的。但這并非是說說話教學可有可無,而是應該有一個正確的定位。
對于中高級水平的說話課,人們一直看法不一。我們認為,中高級口語教學應該加強,但單純的口語課則大可不必開設,因為這時的留學生已具備了一般的口語水平,口語已不像初級時那么迫切,但他們整體的口語表達能力并不很好。因此我們首先應該明確中高級口語教學的目的已不是解決簡單的生活和學習問題,而是要提高他們整體的口語表達能力,我們所采用的教學手段則是堅持成段口述的練習,而不能總是搞簡單的問答練習。在中高級階段進行話題教學是許多人的共識,然而話題的表現應該充分具體,而不是簡單的一個題目。
鑒于如上認識,我們的/漢語實況與話題雖重視聽,但也充分利用了視聽過程中所獲取的大量信息,以此進行話題的表述練習。而以前我們編寫的5漢語實況視聽說6中說話練習與視聽練習安排在一起進行,說話練習往往被視聽練習所淹沒或被省略。我們在5漢語實況與話題6中把視聽練習與說話練習分為兩個部分,專門提供常用口語詞語例釋,這些詞語雖然大部分不是視聽障礙,卻是成段口述常用的詞語。把視聽練習與說話練習分開,但引導學生作說話練習時要充分利用視聽練習過程中所獲取的信息和常用口語詞語。由于是兩個練習,界限分明,使同學明確知道現在進行的是話題練習。/視聽與/說的關系是相對的,即開始階段/視聽占絕大部分課時,隨著學生水平的提高,/說占的時間將會越來越多。話題練習對教師要求很高,在學生進行話題練習時,教師要抓住其主要問題,這里除了語法、詞匯、語音的問題外還要注意學生所說的內容與視聽練習的內容是否一致。另外,為了避免說話練習過程中很難調動所有同學的積極性這一問題,在一人講時,提醒大家集中精力聽,先讓同學互相糾正口述中的不當之處,然后由教師糾正他們都沒發現的問題,這是最關鍵的,因為這個問題可能是所有同學的問題。當然,這樣的練了提高他們的口語水平外,對他們了解中國國情文化,也會大有好處。
六實況漢語教學的開設需注意的問題
1.何時開?功能法的語言教育家漢姆萊(Hammerly)曾就使用真實材料作為聽力教材提出了自己的看法。他認為聽力教材應有一個/由經過編排加工的材料到未經過編排加工的材料0的過程,也就是由有控制的材料到真實材料的過程。在這一過程中,/語體由單一到多樣,語音由標準到方音,語速由慢到正常,練習由易到難;辨音)))聽真偽)))根據指令反應)))回答簡單的問題)))聽對話,說出人物、場合)))聽有背景噪音、冗余信息的談話,聽后復述大意。經過實況漢語的教學實踐,可以肯定漢姆萊的觀點是正確的。實況漢語教學的做法是在中高級階段使用以/先聲后文為原則編寫的完全采用真實語料的教材。而在初級階段,我們強調教材中語言真實、自然,但卻不宜直接使用/真實材料。總之,實況漢語教學的起點,不是初級水平,更不是零起點,而是已基本掌握了漢語基礎語法,具有中等水平的學習者。實況漢語教學是以習得為主的教學,在中級水平開設是適當的。
2.開設多少課時?實況漢語教學剛開始時,課時不宜過多,每周以2-4課時為宜,隨著留學生適應能力的提高,課時可以有所增加,但最多不應超過8課時,即不應該超過周課時的
3.適合于哪些課型?實踐證明,要求留學生說一口與中國人無異的漢語是相當困難的,只有極少數出類拔萃者才能做到。而我們要求留學生聽懂一般中國人的談話不但是必要的,而且是可行的,相當一部分留學生可以達到這一點。同樣能閱讀一般漢語文章比能寫出一般的漢語文章,要重要的多,可行的多。這是因為解碼系統的要求和編碼系統的要求從來就不一樣,解碼系統的要求應明顯高于編碼系統,對編碼系統不能要求過高,留學生說的話能讓人聽懂,寫的文章能讓人看明白即可。因此/漢語實況聽力主要在解碼系統,即/聽上做文章,而/漢語實況與話題,也是把/視聽過程作為最重要的,要求也比較高,而對/說的要求則要靈活得多。
多年的實況漢語教學實踐可以證明,這是提高留學生漢語能力的有效途徑,但它畢竟是對外漢語教學的一門新課型,有些地方還有待于進一步完善,需要對外漢語教學界的同仁們進行更深入的理論探討及大量的教學實踐,使其收到更好的教學效果。