時間:2023-03-10 14:56:52
序論:寫作是一種深度的自我表達。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內心深處的真相,好投稿為您帶來了七篇韓語課程總結范文,愿它們成為您寫作過程中的靈感催化劑,助力您的創作。
【關鍵詞】高專韓語教師 現狀 專業化成長
【中圖分類號】G71 【文獻標識碼】A 【文章編號】1006—5962(2012)09(a)—0022—01
1、高專韓語教師專業化發展現狀
1.1 教師整體條件不成熟
(1)高專院校韓國語教師多為本科畢業,雖然學習的專業面寬,但學習的針對性就差,缺乏專業知識素養,知識層面較淺薄。對本專業的知識掌握的極少,許多本科生考完所學的專業課后仍然懵懵懂懂。同時,在專業上,沒有論文、課題等實際研究的支撐,很難站在一個比較高的知識水平上教學。再加上韓國語專業是非師范類的學科,因此在教育教學的技能上也存在許多不足。
(2)高專校韓國語專業起步晚,專業小,資金少,專業人才引進不足。從而導致課程安排不合理。比如一個老師接手了一個年級近全部的課程。老師周課時過多導致沒有更多的時間精心的準備每一節課。也無法拿出更多的時間提高自己的業務水平。
1.2 教師的教學內容和教學手段不完善
首先在教學過程中,由于學生學習主動性較差導致教材不穩定。教師需要根據學生一學期的學習后對于教材的掌握情況來辨別一套教材是否適合學生的水平。教材的頻繁更換,其實不利于學生的專業成長。其次由于學校學課程特點,無法對大學韓國語專業教學模式進行拿來主義。但因為課程開設較晚,還沒有形成一套獨有的,適當的教學方法,教學體系,導致教學手段單一。僅僅停留在教師備課,講課,做練習的階段。任何改革改進,都需要不斷地去摸索,浪費了大量的時間。由于師范學校的學生還處在一個初中生源的階段,需要學習各種普通學科。因此系科中專業化課程設置少。并且缺少一套合理的教學體系。
2、韓語教師專業化發展應具備的能力
在韓語教師的專業化發展道路上,應格外重視教學能力和專業能力的同時培養。這兩種能力相輔相成,缺一不可。
2.1 韓國語專業能力
如今,高專院校開展韓國語專業教學的目的就是為了讓更多學生接觸韓國語,包括對韓國語基礎知識的掌握和應用。因此,高專韓國語教師更應該具備相應的專業能力,以達到對學生的全面培養。
(1)不斷提高專業素養
雖然專業學生的年齡、學習能力較大學生還存在一定差距,但高專韓語教師絕不能以本科階段學到的知識而停滯不前。在日常的教學活動中,一定要廣泛涉獵各種專業知識,在語法、口語等不擅長領域多加鉆研,力爭做到專業教學游刃有余。
(2)打下堅實的理論基礎
在提高韓國語知識能力的基礎上,還要為自己的專業學習打下堅實的基礎。不懂就問,不懂就學,認真鉆研,撰寫論文,并在自己擅長的領域開展課題研究,力爭在一兩個教學領域有自己的專業見解。
2.2 韓國語教學能力
走上教學崗位后,會發現學習和教學完全是兩個不同的概念,作為一名專業教師,不僅應具備較高的專業素養,更應不斷提高自己的教育教學能力。而教育教學能力的提高,應從下幾個方面人手:知識的有效傳遞能力、對學生的認知引導能力、對課堂的把握能力、課后的總結反思能力等等。這就要求教師在專業素養的基礎上,認真備課、備學生,多聽課,多總結,多向有經驗的教師學習等等。
3、高專韓語教師專業化發展之路
3.1 在學習中總結反思
任何事物的發展都需要不斷的總結和反思,高專韓語教師的專業化發展更是如此。高專韓國語教師需要結合本專業的專業知識結構特點,全面的學習教育基礎理論知識:韓語專業學習理論、韓語課程與教學理論等等,又要廣泛學習學科內專業知識,并在學習的基礎上積極反思每一節課,反思自我學習情況,反思學生的課堂表現等等,從而可以靈活運用專業知識與教法的,以達到專業化發展的目的。
3.2 在反思中勇于創新
高專韓語教師不僅要不斷的總結學習和教育教學中的經驗教訓,還要在總結的基礎上不斷反思,勇于創新。新課程的標準要求:教師在教學過程中處理好傳授知識與培養能力的關系;引導學生合作、探究、在實踐中學習;關注個體差異,滿足不同學生的需要。因此,高專韓語教師更應在反思中完善自我,并且在完善中勇于創新。例如:在日常教學活動中發現課程設置的不足,能夠分析韓國語聽力課程所存在的一些優勢和劣勢,在此基礎上研究、反思,合理的將韓國語聽力課程利用如今的多媒體教學發展為韓國語視聽說課程。從而使教學發展邁出重要的一步。
3.3 在實踐中探索,學以致用
關鍵詞:高職韓語;“語言+技能”;分方向教學;基礎韓語;專業技能
中韓兩國建交以來,兩國的文化交流日益頻繁,對韓語人才的需求日益明顯。韓語專業應運而生,很多本科院校率先開設了韓語專業。隨后的幾年里,相當多的高職院校也開設了韓語專業。但跟本科院校相比,高職院校的學制較短。所以,高職學生跟本科學生一起應聘就業時,沒有明顯的語言優勢。如何在短期內完成教學任務,將學生培養成適應社會和崗位需求的專業技能型合格人才,成為高職院校韓語專業教學研究中的一項重要任務。
一、學生就業現狀分析
語言專業的就業與地理位置相關性非常大。作為韓國跨海相對的鄰國,尤其是我國的山東半島,在地理位置上有著得天獨厚的優勢。山東半島的韓資企業相對來說比國內其他地區都要多,為畢業生的就業創造了良好的條件。然而,目前在高職高專韓語專業的畢業調查中顯示,真正能憑借自身語言優勢去獲得并適應就業崗位的畢業生可謂是鳳毛麟角。大部分畢業生都因為語言能力不足而無法勝任崗位需求。其深層原因并不在于學歷高低,而在于在校期間所學知識的實用性和所培養的實踐能力不足。大部分高職院校在開設韓語基礎課程的同時,雖然在學生大二或大三時,開設了不同專業方向的課程,如:旅游韓語、商務韓語、會計韓語等,但很多學生在臨近畢業時,仍然發現自己的韓語基礎知識沒學好,專業技能也掌握得不牢固,就業時仍找不到滿意的工作。因此,為了培養學生的應用和崗位能力,增加學生的就業優勢,提高就業率,很多高職院校都另辟蹊徑,實行了“語言+技能”分方向的教學模式,以促使學生能夠適應崗位需求,培養合格的應用型人才。
針對這種狀況,筆者結合自己近幾年的教學工作實踐,對韓語專業的分方向教學模式進行探討,以期使韓語的分方向教學目標真正得以實現,提高學生的就業競爭力。
二、教學現狀分析
1.學制的限制
普通高職院校,學制均為3年,學習期為兩年至兩年半,實習期為半年至一年,學生在校學習的時間較短。而在這較短的時間內,學生既要牢固掌握基礎韓國語,又要學習旅游、商務或會計方面的專業基礎知識和相應的專業韓語,對韓語專業零起點的學生來說,確實是一個很大的挑戰。大部分學生還沒有充分地掌握韓語的語言及文化知識,就不得不踏入工作崗位。
2.教學模式的限制
大部分高職院校的韓語專業開設時間不長,對韓語專業的授課經驗不足,很多院校還是在沿襲初、高中時英語的教學模式。重單詞和語法的講授,重讀、寫、譯,而忽視了語言教學中最重要的聽和說。即使開設了口語課程,很多學生還是不敢開口。因此,造成很多學生在畢業前韓語仍然說不出口的狀況。
3.實訓條件的限制
高職院校學生的就業優勢主要在于實踐能力。但由于各種條件的限制,很多學校的實訓條件尚不完備。學生缺乏必要的校內和校外實訓經驗。當學生畢業到企業工作時,需要將課本理論直接轉化為企業的實際工作,這需要很長的適應時間,對學生的就業也是非常不利的。
4.師資條件的限制
大部分韓語專業的任課教師,都是直接從畢業學校到任職學校,也都比較年輕,缺乏到相關企業實踐的經歷。因此,在講授旅游韓國語、商務韓國語、會計韓國語等實踐性很強的課程時,存在實踐經驗不足、講授不到位的情況。
三、對現存問題的解決對策
要解決現存的問題,需要學校、教師和學生的共同努力,學校和教師應盡量為學生提供良好的學習、實踐環境,讓學生在語言能力的基礎上,熟練地掌握一門專業技能。
1.教師方面
(1)教師應注重韓語專業課程的設置
調整韓語基礎課程結構,在大一、大二,重點強化基礎韓國語的學習,聽、說、讀、寫、譯齊頭并進,突出聽和說課程的重要性。同時,優化韓語基礎課程和專業能力課程的課程安排,前一年半要求學生主攻韓語基礎課,后期增加學生專業技能方面的相關課程。在授課方式上,前期應主要采用理論講授加情景模擬的教學方式。同時,應適當給學生增加對韓國文化、習俗方面的講解,拓寬學生的視野,提高學生的文化素養。后期應以項目教學法為主,理論講授為輔,讓學生將理論逐漸應用于實踐,提高學生的專業技能和分析問題、解決問題的能力。
(2)提高校內、校外實訓課程的比例
校內實訓方面:要充分利用模擬實訓室,在進行課程設置時,為不同就業方向的學生適當增加相關實訓課程時間,如:旅游韓國語方向,可加大模擬旅行社課程的課時;商務韓國語方向可加大商務韓語實訓課的課時等。任課教師在教授此類課程時,應充分發揮教師的主導作用和學生的主體作用。采用情景模擬法、項目教學法等多種教學方法,提高學生參與的積極性,鼓勵團體合作,共同解決問題。同時,在考核評價方式上,可采用教師評價和小組互評的方式,讓每個學生必須參與到小組的任務中,以此來鼓勵學生多說、多練。
校外實訓方面:現在有很多院校是在學生修完全部校內課程后,進入相關企業進行頂崗實習。筆者認為,校外實踐應穿插在學期當中,在學生學完了基本的專業理論知識后,可安排兩周左右的校外實習時間,到旅行社、韓企等相關行業實地進行實踐體驗。實踐結束后,讓學生對自己的實習內容進行總結,發現自己的優勢和不足之處,并由企業負責人員和帶隊教師共同完成對學生實踐的評價。之后,再進行理論講授,學生能更主動、更自覺地去學習接受。
關鍵詞:韓語教學;高職學生;創新教學
傳統教學方式是以傳統教學理論為基礎,為應試教育服務,只讓學生死讀書本、不注意發展品德和能力,對教學質量的評價片面,缺乏科學性。傳統的韓語教學中,常常是離不開書本的,機械地背課文和背單詞往往會使學生對學習失去興趣。我系的本次教學創新活動旨在通過提高學生的學習興趣和積極性,在教學中不完全依賴書本,讓學生熱愛學習、主動學習,并且努力做到將教學過程轉變為讓學生把所學知識轉變成能力的升華過程。本次活動分為三個階段,首先是明確本人當前的教學任務及目標,制定新的教學方案并實施的階段。目前本人主要擔任韓語精讀、韓語閱讀和韓語聽力等課程,三門課程雖然不同,但總體目標卻是一致的,那就是從激發和培養學生的學習興趣入手,幫助學生養成良好的學習習慣,發展自主學習的能力,樹立自信心,形成有效的學習策略,使學生提高韓語語言應用能力,能夠做到說的明白、聽的懂,全面發展聽、說、讀、寫、譯的各項能力,重點是幫扶學習成績較落后以及對韓語學習興趣不大的學生重新樹立學習的信心,寓教于樂,使每個學生能夠在輕松、快樂的環境下學習。制定好這樣的目標后,我通過各種途徑,總結出了能夠提高學生學習興趣和積極性的一些方法。
例如,運用直觀性和啟發性的教學方式,運用圖片、實物等直觀教學用具,使學生迅速進入情境,圍繞發展學生的創新思維能力、聽力理解能力、語言表達能力、閱讀理解能力等多方面開展訓練。以分組比賽、詞語接龍、詞語串連等形式來進行單詞記憶,在集體責任感和生動有趣的游戲的帶動下,所有同學都能夠做到努力去記憶單詞,并且活動過程,更是學生對單詞加深印象的過程,盡量避免產生背過又忘記的現象。同時,我還巧妙利用學生的好奇心,引出幾個學生們好奇的話題并與學生進行交談,而交談過程中由于好奇心,學生不得不對老師進行發問,而我在回答的過程中既鍛煉了他們的聽力能力,在我反問的過程中,學生們開口說韓語的膽量和能力也均有所提高。此外,還讓學生將語言學習融入到日常生活當中,學生給我打電話請假或者其他事宜時,讓他們務必使用韓國語,直到能夠說明事情為止,通過網絡聊天時也是如此,使學生的緊迫感提升,不知道應該如何去說的時候會事先準備,激發了學習動力的同時還鍛煉了語言能力。我也會讓學生們多觀看韓國直播的新聞或電視劇,第二天進行集體討論,讓學生擺脫看韓國電視劇有中文字幕的依賴,鍛煉大家的口語和聽力能力,同時對韓國文化也有更深一層的了解。提高閱讀能力方面,讓學生運用數字圖書館閱讀韓國報紙,了解韓國時事。在考評的過程中,我會讓學生每天去觀看韓國KBS電視臺的新聞,每周至少復述3條本周的重要新聞,并且至少收集30個新聞中的單詞并背誦,同學們完成的都比較認真。通過數次利用這樣的方法,學生們都能很快的進入角色,全身心投入到韓語學習實踐的思維活動中去,這種師生互動、合作學習的氣氛,也得到了學生的好評。
活動的第二階段和第三階段分別是召開教學研討會以及全面分析和總結此次活動存在的問題和成功做法的階段。在與每位教師探討教學方法的過程當中,我學習到了其他老師的一些好的教學方法,同時又發現了自己的不足,例如,在以往的課堂中,老式教學依然根深蒂固,當然,不能完全否定此類教學模式,對于學習積極的學生來講,依舊能夠學好這門課程,但是聽說能力方面得到的鍛煉卻很少。而對于學習興趣不足,成績又較差的學生來說,在學習的過程中變得越來越厭惡學習,更有甚者最后放棄專業課的學習,這些學生學習韓語的動力不大,為了應付考試而學,確切的說是為了能畢業而學,他們不知道也不會去使用韓語,而且沒有統考壓力,學生們就更不會去重視了。而成績較好的同學在韓語口語及聽力能力方面卻顯得薄弱,其原因在于,學生們處于韓語環境的時間太少,這單靠上課遠遠不夠,尤其是對于大三學生,已經進入高級韓國語的學習階段,對韓國報刊、新聞等的閱讀和觀看感到一籌莫展,異常費力。所以,在今后的教學過程中,要努力做到以人為本,面向全體學生,因材施教,尤其對成績較差的學生應給予更多的關心和關注。在教學設計時,要提供輕松、和諧的教學環境,力求達到以學生為中心、主體,構建讓學生自主學習、自主探究、合作交流的學習方式。教師成為學生學習知識的引導者、組織者和參與者,但是要時刻牢記并做到“授之以漁”的思想,教會學生知識的同時,更要教會學生自學知識的能力,創造師生共同參與、探討、交流,形成師生之間互動、學生之間互動,充滿生機和活力的課堂環境,為學生創造語言環境、寓教于樂方面是重中之重。
我系的教學創新月活動已經圓滿結束,本次活動對我來說不僅是對新知識的學習,更是對自己過去一些老舊的教學方式的一個改革,使我深刻的認識到,在今后的教學工作中,要以調動學生學習興趣為前提,以情感教學為主線,以培養學生能力為目的,以發展學生實踐能力和創新精神為中心,以學生發現問題、解決和應用問題為著眼點展開教學。自己要努力做到以人為本,面向全體學生,因材施教,尤其對成績較差的學生應給予更多的關心和關注。在教學設計時,要提供給學生輕松、和諧的教學環境,力求達到以學生為中心、主體,構建讓學生自主學習、自動探究、合作交流的學習方式。教師成為學生學習知識的引導者、組織者和參與者,但是要時刻牢記并做到“授之以漁”的思想,教會學生知識的同時,更要教會學生自學知識的能力,創造師生共同參與、探討、交流,形成師生之間互動、學生之間互動,充滿生機和活力的課堂環境。
參考文獻:
[1] 張恒,金葉玲.專業英語教學改革與創新.淮陰工學院學報第12卷第2期.2003.04
關鍵詞: 高職高專 韓語翻譯教學 現狀 思考
隨著中國與韓國的交流日益頻繁,韓國語的使用范圍不斷擴大,使用價值日益提高,政治、經濟、文化等諸多領域都廣泛地需求韓國語專業翻譯人才。培養具備較高素質的韓語翻譯人才,成為高職高專韓語專業的一項重要任務。高職高專韓語翻譯教學的目的,是使學生在翻譯理論的指導下,通過一定數量的翻譯實踐來掌握翻譯技巧,以提高翻譯水平。但高職院校韓語翻譯教學普遍存在內涵不清晰、特色不突出的問題。
一、韓語翻譯教學現狀
1.缺乏適合高職的韓語翻譯教材。
韓語翻譯教材屈指可數,現有的教材又大多以文學作品為實踐素材,沒有真正適合高職高專的教材。目前多數學校使用的韓語翻譯教材是北京大學出版的《韓中翻譯教程》、《中韓翻譯教程》和大連理工大學出版社出版的《韓漢互譯教程》。這些翻譯教材要么注重理論,要么文章難度偏深,要么就是教學內容文學化,缺少專業知識和專業術語。因為沒有真正能適合高職高專層次的翻譯教材,許多高職高專院校不得不通過多種渠道搜集資料,擇其所需,編寫內部講義。
2.教師水平有待提高。
高職院校的韓語翻譯教師不僅要具備較高的韓語理解和使用能力,而且要掌握與其所教專業相關的知識。韓語專業商務方向的韓語翻譯教師要具備足夠的商務知識,掌握大量詢盤、報價、索賠等商務談判方面的韓語詞匯;韓語專業旅游方向韓語翻譯教師自然要掌握旅游相關的知識,同時隨著旅游行業的飛速發展,還要不斷更新旅游韓語詞匯;韓語專業文秘方向的韓語翻譯教師不僅要對文秘業務有所把握,而且要掌握有關文秘專業韓語詞匯。韓語翻譯教師不僅要搜集掌握這些內容,而且要有運用這些知識的社會實踐經歷,否則就不能真正滿足教學需要。但是,絕大多數的翻譯教師都沒有充分掌握這方面的知識,更沒有企業實踐經歷。
3.學生基礎參差不齊。
高職高專學生學習韓語是從零開始的,再加上高職學生沒有很好的自主學習能力,在課堂上的注意力和集中度也不是太好,所以到二年級教授韓語翻譯課程時,學生的韓語水平普遍不高,語法知識也不全面,且多數學生的基礎詞匯量未達到翻譯教學大綱要求。不僅如此,學生的母語水平也有相當大的差異。學生的韓語漢語水平參差不齊,使得教學過程中師生之間的合作和互動相當有限,學生之間也缺乏必要的合作與交流,從而無法保證充分發揮學生的主體作用,學生也無處了解自己的缺點和不足。
4.翻譯教學存在的問題。
(1)缺乏針對性。目前幾乎所有的韓語專業都沒有針對學生的專業傾向進行專題練習。既然韓語專業已經設置專業傾向,就應該在教學內容上有所體現,以滿足學生和社會需要。
(2)缺乏理論性和實用性。授課中缺乏統一的理論知識和技巧講解及理論知識的實際應用練習。任何一門課程都是由理論知識來支撐的,翻譯課更需要大量的前期基礎技能練習,而這又需要學生花費大量的時間在課后自行練習。因為缺乏一定的連貫性,所以教學內容和練習會出現重復和跳躍。
(3)口譯是外語專業學生必需的一項技能,它能反映出譯者對兩種語言的基礎熟練情況、現場應變能力等,在現實工作中有著廣泛的用途。但目前各院校在韓翻譯課上過度強調筆譯,講授重點仍然是詞語、短語及句子等語言知識和翻譯方法,而忽視口譯,導致學生畢業后難以擔任隨行翻譯或現場翻譯。
(4)評價方法有待探討。目前大部分評價方法采用80%以上的筆譯加20%以下的口譯的方式,再加上過于考慮到學生成績問題,所以出題有很大的局限性。這就不能客觀地評價出教學成果和學生的翻譯能力,也不能刺激學生的學習積極性。
(5)教學模式太過陳舊。韓語翻譯教學大多沿用傳統的翻譯教學模式,選用一套公開出版的教材,任課教師自己再組織準備輔助材料進行教學。在教法上,教師主要根據教材的體例,介紹某一翻譯理論或技巧,通過譯例,闡明該理論、技巧的運用,然后是當堂的翻譯練習,再布置課外練習。這樣的教學模式缺乏新意,不能很好地調動學生的積極性。
二、高職高專韓語翻譯教學之思考
1.明確課程定位。
高職高專韓語翻譯教學應著眼于實用性,為學生畢業工作打下基礎。因此首先將課程定位為口譯+筆譯課程,采取循序漸進的方法,從筆譯理論和口譯基本技能訓練開始,然后進行專項分類實踐練習。從高職院校韓語畢業生反饋信息顯示,學生半數以上需要的是實用性課程。因此,韓語翻譯教師在教學前要認真搜集分析畢業生對本課程的反饋建議,明確本課程對學生翻譯能力的要求、學生需要學習的翻譯技巧及翻譯測試的范圍,在教學中做到有的放矢、重點突出、循序漸進,逐步提高學生的翻譯能力。
2.教師要不斷提高自身修養。
在目前開展韓語翻譯課程的高職院校中,教師所教授的內容多以日常交流或文學作品為主。但近年來,韓國各行業的企業大量涌入中國國內尋求合作與發展,其中以汽車業、信息業、電子業、貿易業居多。這些公司在業務談判或與中國員工進行內部會議時,經常會借助翻譯人員的幫助進行溝通。因此在韓語翻譯教學中,作為翻譯方法的教授者,教師應通過各種手段不斷傳授與專業傾向相關的行業知識,幫助學生應付各種挑戰,也要注意自己在韓語知識和中文知識方面的豐富、提高和拓展。
3.明確教學內容,改變教學模式。
(1)根據專業傾向確定教學內容,加強針對性和實踐性。翻譯課程要根據專業傾向設置教學內容,滿足學生和社會的需要,針對學生專業傾向和就業形勢設置專題演練。加強理論與實踐相結合,強化筆譯技巧和口譯技能訓練,重視理論知識和技巧的講解,激發學生自主學習的積極性,引導學生在掌握理論基本知識的基礎上自行練習。
(2)采用靈活多樣的教學方法,建立模擬翻譯工作室,把公司場景引入課堂,讓學生在實踐過程中探究知識,構建適合他們自己的知識模式和策略。此外,實施多媒體教學手段,對教學手段進行改革與探索。除教材內容之外,收集整理公司文書等,通過多媒體的手段供學生練習,并在因特網上再現授課內容,方便學生課后練習。
(3)根據教學內容的需要,對教材進行改革。在對現行教材進行分析總結的基礎上,注重理論和實踐相結合,設置針對性練習,編寫出有專業傾向的主教材。
(4)改革評價方法,減少筆試所占比重,增加口試所占比重,同時提高平時課堂練習提問所占比重。
(5)韓語翻譯教學課時有限,所以在講解翻譯例句時應重點講解個別難點,如使動句、被動句、授受關系句、間接引用句、敬語及一些固定場合的固定表述句,由學生翻譯,之后學生講評,老師再講評、修改。經過幾個回合的練習,學生對翻譯中的難點及易錯的語法問題都會有較深刻的印象。
4.對學生進行相應的口譯技能訓練。
(1)源語復述練習。教師根據訓練目的的需要選擇材料,學生聽后用同一種語言進行復述。短文的長度應視學生水平而定。由于學生的韓語水平有限,因此應以聽韓語復述的練習為主。
(2)跟讀練習。教師或某一學生講一段話,學生一邊聽一邊跟著說。訓練時可以從中文開始,然后轉為韓語。此訓練有助于培養學生一心多用的能力。
(3)做筆記的訓練。人腦的記憶是十分模糊且有限的,特別是在口譯過程中,即使一字不落地完全聽取發言的內容,也無法順利地進行接下來的翻譯工作。高職院校畢業生所擔負的翻譯任務相對本科生來說比較簡單,但在進行現場翻譯時還是會面臨一些無法完整而準確地記憶信息的問題,所以也要訓練這一項技能。記筆記不是把講話者的原話一字不落地全部記下來,它只是記憶的輔助手段,為的是在學生進行翻譯時起到提醒的作用。在做此訓練時,特別要培養學生記錄數字、專有名詞和專業術語的習慣。
三、結語
隨著中國經濟的高速發展和對外交流的不斷拓展,社會對各種翻譯才的需求越來越大,對翻譯人才水平的要求越來越高。培養合格的高水平的韓語翻譯人才是韓語翻譯教師義不容辭的責任。高職高專韓語翻譯教師應該重新思考韓語翻譯教學之中存在的問題,認真思考翻譯教學的新道路,抓緊編寫出適合高職高專的韓語翻譯教材,加快翻譯教學研究和改革,抓好基礎階段和應用階段的翻譯教學,培養高水平的韓語翻譯人才。
參考文獻:
[1]王桂珍.高級漢英英漢口譯教程[M].廣州:華南理工大學出版社,2005.
[2]鐵軍.通向翻譯的自由王國[C].北京:中國傳媒大學出版社,2007.
一、韓劇的選材要緊貼時代潮流
教韓語一定要選擇最新播放的、收視率高的韓劇作為授課題材才能夠提高學生的學習熱情。其實最早被中國人所熟悉的韓劇是1997年引進的《星夢奇緣》,由崔真實和安在旭主演。劇中又帥又酷、感情專一的小民哥(安在旭),淳樸善良的漣漪(崔真實)等演員的精湛演技博取了中國觀眾的好評。之后的《天橋風云》又將韓國超級模特的生活一覽無遺地展現在大家面前,觀眾一方面被男女模特每天都變換的韓國時尚服飾所吸引,一方面又看到了模特舞臺上光鮮靚麗的形象背后不為人知的努力、無奈和淚水。韓國導演對每個人物的性格刻畫和對模特行業的深度剖析在20世紀90年代末為中國觀眾呈現了一場視覺饕餮盛宴,從此大家對韓劇的喜愛一發不可收拾。《黃手帕》《浪漫滿屋》《花樣男子》《我的名字叫金三順》《大長今》等韓劇收視率屢創新高。直到前段時間上映的《來自星星的你》創造了全韓國范圍28.1%的最高收視率,又一次刷新了韓劇的收視記錄。中國的觀眾也通過互聯網、韓國電視臺等各種渠道第一時間關注著最新劇集的播出。所以本學期我院就選取了這部熱劇為題材進行授課,受到了學生的歡迎。
二、課前鋪墊很重要
韓語不像英語那樣普及,學生基本是零基礎學習,所以授課前的鋪墊顯得尤為重要。像其他小語種一樣,韓語有它獨特的魅力。中國人學習韓語具有得天獨厚的先天優勢。例如:韓語70%是漢字詞,20%是固有詞,10%是外來語,所以很多時候韓國字雖然看不懂,但是韓語能聽懂。舉個例子:“休息”韓語叫■(xiu xig),“頭疼”韓語叫■(tu tong),“中國”韓語叫■(zong gug),“心臟”韓語叫■(xinm zang),“重要”韓語叫■(zhong yao)發音及其相似,而且韓文字設計得非常簡便化,只要會讀就會寫,所以完全不用擔心韓語難學的問題。
三、如何上好第一堂課
初學者看韓劇學韓語,主要是培養語感。在講韓語前首先要讓學生先大體了解一下韓國的基本狀況,學習一些簡單的短句。例如:我會在第一次授課時從韓國的地理位置、國土面積、人口總數、國旗、國花、韓國人的姓氏特征、韓國飲食的特點、韓國人的生活習慣、民俗文化、喜好和忌諱等方面入手講解,讓學生有個大致了解,然后教授幾個簡單的問候語。比如,‘■’你好,■’您好,‘■’哥哥,‘■’不要走,‘■’我愛你,‘■’不是,‘■’對不起等。這樣的短句,在人們日常生活中使用頻率比較高,發音簡單,無音變,易于學。即使沒有學過韓語發音的人聽過幾遍之后,也可以說得有模有樣。在學生有興趣之后再講解韓語的字母和發音:韓語是由李氏朝鮮的第四代國王——“世宗大王”所創造,于1446年10月發表。當時的韓語叫《訓民正音》有二十八個字母,而現代韓語經過幾代人的改良已經發展成為四十個字母。分別由21個元音和19個輔音組成。21個元音如下:
■
19個輔音字母如下:
■
四、看韓劇學劇本,二者結合提高快
在學習了韓語的收音部分后就可以學習劇本和看韓語字幕了,個人認為,學習劇本可能效果更好一些。因為我們在看視頻時,注意力往往都放在了便于理解的中文字幕上,即使有韓文字幕往往也會被忽略。但是初學者不一樣,可以先看一集或者半集韓劇知道大體故事情節,再配合劇本學習具有代表性的短句,每節課都挑選十句左右的經典劇情短句進行學習,下節課前復習提問后再進行新的課程。爭取每次課能看一集劇情,講一集短句是最好不過的了。不過,很多初學者對發音部分掌握不好的話,需要反復糾正發音方面的語音、語調和語氣。高級學習者可以在看視頻的同時將聽到的對話寫下來,可以放慢視頻的速度,甚至可以聽一句寫一句,然后同劇本進行對比,找到錯誤進行改正,這樣可以高效學韓語。這種學韓語過程看似繁瑣無趣,但是我們可以學到地道的更加貼近生活的韓語,而且便于理解和記憶。學習劇本的時候最好選擇近期播出的韓劇,這樣在看韓劇學韓語的過程中還可以學習到流行語。這里我想補充一點,在電影里我們可以學習到很多俗語、俚語,也可以通過劇中的場景欣賞到韓國四季的不同風景。比如:每年5月份大學校園櫻花樹下的花瓣雨,每年夏天釜山海云臺的海灘沖浪者,每年秋天雪岳山上的漫山紅葉,每年冬天江原道近4個月的天然滑雪場都是韓國的特色景點。
五、看韓劇學文化,深入淺出效率高
想學好一門外語,了解這個國家的文化是非常重要的一個環節,教師要在每次授課中拿出10~15分鐘講一講韓國的文化。韓劇的題材內容廣泛,涉及到韓國政治、經濟、文化乃至日常生活的方方面面。雖然我們都屬于亞洲文化圈,但中韓文化的背景卻不盡相同,韓國人的衣、食、住、行也與我們存在很大差別,而韓劇為學生更好地了解韓國文化背景知識,提供了真實、全面的教材。觀看者可以從各個側面了解韓國人的風俗習慣,充實語言文化的背景,拓寬知識面。如韓國的酒桌文化,在就餐座位的選擇上,長輩的位置都是在最里面的,靠著墻。當入座就餐的時候,要首先將長輩引導至上座后再入座。喝酒的時候也是有順序的,首先應當由晚輩向長輩敬酒表示尊敬,敬酒的時候或是接長輩酒的時候通常要跪坐,長輩讓隨意坐的時候要說“謝謝”。表示謝意后可以變換舒服的姿勢坐。長輩給的第一杯酒必須要接下來。用兩手恭敬地接過酒杯說“謝謝您”,等長輩先喝后再喝,這個時候應背過身或是將上身和頭轉向一邊不出聲地喝,不能面朝長輩喝酒。倒酒的姿勢同樣是非常講究的,斟 酒的時候要將瓶底對著自己的身體,酒不能太滿,九成左[dYlw.Net專業提供寫作和的服務,歡迎光臨wwW. DYlw.NEt]右即可。同時斟酒姿勢還與左手位置和衣著有關,穿著韓服時要用將右手臂抬高用左手握住衣袖斟酒,穿西裝的時候則要用左手托著酒杯斟酒。
最后講一講韓國人的日常生活禁忌:韓國人普遍忌“四”字,因韓國語中“四”與“死”同字同音,傳統上認為是不吉利的,因此,在韓國沒有四號樓、四層樓,在電梯里面表示四樓的按鈕是“F”,軍隊里沒有第四師,宴會廳里沒有第四桌,敬酒不能敬四杯,點煙不能連點四人。此外,孕婦忌打破碗,擔心胎兒因此而裂嘴;婚姻忌生肖相克,婚期擇雙日,忌單日;節慶期間要說吉利話;打噴嚏時要表示歉意;剔牙要用手或餐巾蓋住嘴;交接東西要用右手,不能用左手,因傳統觀念上認為“右尊左卑”,認為用左手交接東西是不禮貌的行為,給長輩或接長輩給的東西是要雙手;等等。
總之,韓語的教學方式還有很多種,比如教學生學習流行韓語歌曲練習發音、看韓國的劇本練習情景對話、聽韓國的電臺節目練習聽力等,就看學生更適合哪種方式了。
參考文獻:
[1]王文玲.看韓劇輕松學韓語[J].考試周刊,2010(47).
關鍵詞:間接引語;重要性;講授方案
一、間接引語的重要性
韓國人語言習慣中非常喜歡使用間接引語,間接引語是韓語交流溝通中的一個重要構成部分。從間接引語作為語法在韓語教材中出現的頻率來看,陳述句、命令句和共動句在中級階段大致是6次,疑問句約是2次。由此也能看出間接引語的重要性。作為一名韓語學習者,如果不能好好習得間接引語的相關內容,必定影響正常的語言交際。
二、問卷調查結果分析
1.調查對象
以山東外貿職業學院三年級第一學期學習中的40名應用韓語專業學生為對象,進行間接引語的測試。測試對象已經學了兩年的韓語,具備一定的語言運用能力。測試內容以間接引語四種句式為主共40道題,要求在規定的時間內完成間接引語的轉換。
2.調查結果
根據問卷調查,各種句式都出現了不同的正確率和錯誤率。其中出錯較多的是:
(1)不能正確區分動詞和形容詞,因為根據詞性的不同,變化也不同。
(2)如果謂詞是“??”,所套用的句型與其他謂詞不同,用錯較多。
(3)疑問句中,“-????”和 “-??? ??”使用混亂。
(4)命令句中,根據動詞是開音節或閉音節,隨之而來的變化出錯較多。
(5)共動句中,因為動詞不需要變化,直接套用即可,所以謂詞的變化方面錯誤較少,但是部分學生無法正確區分命令句和共動句,導致錯誤。
三、講授策略
教師在講授間接引語的時候,只有掌握一定的講授策略,才能讓學生理解并慢慢掌握各種句式,通過實踐和實訓熟練并準確地運用。
(1)講授重點與難點方面,韓語是黏著語,必須依靠單詞的變化以及詞尾的變化來表達不同的語氣,而漢語是獨立語,依靠語言的順序來表達語法關系。韓語的間接引語需要用不同的語法來表示不同的語氣,而且根據形容詞、動詞、是否有收音,每次的變化都是不一樣的。教師講授間接引語時,應當重點從統詞論的角度,強調詞與助詞的連接方式和句末終結詞尾的使用方法。
(2)講授內容方面,可以圍繞幾種主要句型,可以以當下熱門的韓劇為素材,也可以是熱點新聞,或者是天氣預報,內容可以豐富多彩一些,避免只用單調的文字作為講授內容。
(3)教學方法方面,這部分可以在學生學完基本介和半語(非敬語)的時候進行,因為基本介中陳述句的結尾(??除外)和間接引語中陳述句的引用規則是一致的,都是Adj+?; V+?/??的形式。半語當中疑問句以結尾“-?/??”,命令句以“-(?)?”結尾,共動句是“-?”結尾,這些都和間接引語的轉換規則相似,教師在講授的時候就會得心應手,學生的學習過程也會變得輕而易舉。方法可以采用啟發式、新聞發表式、小組討論式等多種方式進行。
(4)教學手段方面,可以采用多媒體數學為主,與傳統教學相結合,通過音頻、視頻、圖片、單純文字等進行訓練。在訓練語言能力的同時,也增加了趣味性,讓學生積極參與進來。
(5)在教學設計方面,講授這一部分的時候,可以從導入―先用后教―講授―訓練―再訓練的教學模式進行。導入可以是一組對話系列的圖片,也可以是影視劇中的對話片段,然后通過提問的方式問學生“xx剛才說什么”,引導學生進入間接引語的學習當中。學生對間接引語的轉換有一定認識后,教師再進行系統講解,加強知識點的講授。最后兩個環節就是練,我們要培養的是“高端技能型專門人才”,這個能力是練出來的,而不是學出來的。
四、結論
間接引語作為韓語學習的一個組成部分,也是韓語學習的難點和重點。因此教師在講授時,首先要明確教學目標,以能力為本位,避免單純的言傳身教,結合該課程的課程建設與教學改革,增強學生的語言運用能力。
參考文獻:
[1]???.??? ???? ?? ??? ???? ??? ?? ?? ??[D].首爾:中央大學,2014.
關鍵詞: 高職韓語 聽力教學 問題 解決方法
近年來,高等職業技術學院在全國都取得了長足的發展,隨著中韓交流的深入和“韓流”的侵入,韓語專業也迅猛地發展起來。要學好一門外語,掌握聽、說、讀、寫、譯這五種技能是基本,韓語也不例外。以我院為例,在韓語教學中,以培養這五種技能為目標,開設了各種課程,進行了大量相關的練習,學生也投入了大量的時間和精力,然而效果并不理想,特別是在聽力技能上尤為突出。
聽力是綜合語言能力的一項實踐性技能活動,必須在具備一定的外語基礎的前提下,經過大量的訓練,掌握其方法和技巧才能掌握。而聽力課作為外語專業的必修課,在外語教學中占很重要的地位,作為高職院校,結合技能訓練及綜合學生的水平,我院韓語專業的聽力課程實際為視聽說課程,通過聽錄音后的模仿及視頻材料等視覺上的輔助手段提高聽說能力,而且聽說并重。我通過大量的學習和實踐,對聽力教學中的問題和解決方法進行了探討。
一、影響聽力能力培養的問題
1.缺乏基本的韓語語言知識
語言知識對于正確理解語義和彌補漏聽的語音有極其重要的作用,是聽力理解的基礎,如果學生存在語音、語法、詞匯方面的不足,將會嚴重影響到學生對所聽語言材料的正確判斷。語音方面,韓語是音素文字,現代韓語有19個輔音和21個元音,此外還有27個輔音韻尾(又稱為收音,其中單輔音韻尾14個,重輔音韻尾2個,雙輔音韻尾11個),在理論上可以組成3193個音節,相比較漢語和日語,韓語的音素和音節數量最多,因素和音節多的語言,依靠聽力來判斷時,難度自然要大一些。另外,韓語的一個重要特征“音變”(例如:“”發生音變之后的發音為“ ”,多出現在漢字詞中),也會很大程度地影響到學生聽力的問題。詞匯是構筑語言的基本材料,掌握一定量的詞匯是獲取語言知識,提高語言交際能力的必備條件,是語言信息傳遞的載體。如果詞匯量掌握不夠,就會導致對信息處理無法進行,無法達到聽力理解的目的,所以詞匯的掌握水平直接影響聽力水平。學生由于語法知識欠缺或運用不熟練,在聽力中測試中經常出錯,他們往往抓不住所聽材料的中心,不能分辨內容的主次,抓不住關鍵詞,因而錯誤理解句意。
2.缺乏一定的聽力技巧
聽力技巧對于聽力能力的提高有很大的幫助,一般來說,聽力技巧有預測、猜測、判斷、推理等,預測和猜測的能力在聽力訓練和日常交際中十分重要,預測是指在做聽力理解練習之前,根據對話或獨白的標題,利用自己所掌握的各方面的知識,對即將聽到的對話或獨白內容進行預測;或者在聽的過程中,根據已獲得的信息線索,包括主題句、句子結構、關鍵詞、前后關聯、語法關系、語言環境等,預測說話人下面要講述的內容或情節的進一步發展,這對于聽力理解有著重要的作用。而有些學生在聽的過程中,習慣于逐詞逐句地聽,不善于捕捉主要信息,不注意語境意義,他們大都只會把所聽到的信息直接反映在卷面上,而不會對信息進行再加工或據此做一些推理。雖然聽懂了詞語的表層意義,但無法理解話語交流的內容,從而導致對聽力材料內容的理解錯位。
3.缺乏語篇語境的判斷能力和材料的背景知識
要想在聽力材料里聽懂每一個單詞是困難的,只要聽懂中心內容,就能夠理解全文。但是在聽力過程中,很多學生往往只根據材料中的只言片語甚至個別單詞斷章取義,而不是通過對各個局部的理解,快速地找到與上下文的聯系,因為語境不同,詞語的意義也不盡相同,結果對爭端內容產生錯誤片面的理解。另外,對聽力材料中背景知識的了解也相當重要,背景知識指聽力材料中人物場景,主題的文化背景、風俗習慣、生活方式、價值觀念等的認識。相關背景知識會影響聽力理解中的預測和推斷,所以在課前學生積累一些介紹韓國風俗習慣生活方式的材料,教師在授課的開始介紹一定的背景知識是非常有必要的,否則學生在理解上就會遇到一些障礙。
二、解決聽力難的問題
1.教材
教材的選擇,在一定程度上影響教學內容和教學效果,對于高職學生來說,韓語既不是母語,又不同于英語,學生基本上是零基礎,初次接觸到一門新的語言,對教材的依賴性就更強,所以在選擇教材上,要注意內容由淺入深、由易到難、從簡至繁,循序漸進。韓語的聽力教材基本上采用談話語體,包含一定量的情景會話,其中會有一定量的單詞、語法和句型,由說到聽本身就是一個比較困難的過程,加之聽力材料范圍廣泛,語速較快,更加大了聽力的難度,導致學生接受信息、理解含義困難,久而久之對韓語聽力的學習會產生挫折感。為提高學生的學習興趣,在聽力訓練的初始期,選擇一些內容熟悉,生詞量少,發音標準且語速適中的教材(材料)。經過兩個學期的訓練后,逐步提高聽力材料的難度,在內容上安排一些反映韓國人的交際行為、情感表達方式和文化習俗的情景對話或文章,使教材具有趣味性、時代性和實用性,這對學生能盡快適應韓國人的語速,培養聽力興趣,克服畏難情緒很有幫助的。
隨著中韓兩國的交流與合作越來越多,開設韓語專業的高職院校也越來越多,韓國語聽力教材的選擇面越來越廣。聽力教學不同于其他教學的一大重要特征是它很大程度地依賴于聽力材料,所以在選擇教材時,要求一些標準有聲的材料。另外,男聲女聲發音的細微區別,音色、音質,標準首爾發音都是我們考慮的重點。為了讓學生更多更好地接觸韓國的真實自然語言,感受韓國人說話的不同風格,我們還會適當地選擇一些電影原聲節段、娛樂節目、人物訪談等,這些材料中或多或少都會有一些不同的口音、方言,但這對于訓練學生的聽力,掌握語言的個人習慣非常有幫助。
2.課堂教學措施
在課堂教學中,聽力可以分為三個部分:聽前活動、聽中活動、聽后活動。只有使信息的輸入貫穿于這三個部分,且有一定的語言輸出作反饋時,才能有效地監控聽力教學并達到預期的效果。
(1)聽前活動。
在聽力活動中,要想更透徹地理解聽力材料,不僅要求掌握語言本身的知識,而且要了解文化背景知識。語言與文化互相依存,密切相關。語言既是文化的載體,又受文化的影響,如果只有語言知識(詞匯、句型、語法等),而缺少相應的文化背景知識,就會影響學生對聽力內容的理解。例如:如果不知道“(什么時候吃面條)”的深層含義是“什么時候喝你們的喜酒”,那么會對整個句子甚至整個段落的理解產生歧義。因此,在包括聽力在內的所有韓語教學中,都應該在傳授韓語語言知識的同時傳授韓國文化知識。另外,在聽前準備一些與聽力材料有關的背景知識,培養學生聽的興趣,也能吸引學生的注意力,激活相關的背景知識,降低聽力理解的難度。
(2)聽中活動
在聽中環節,學生進入緊張的對聲音信號的知覺、解碼、篩選和重組的心理狀態,他們對自己是否領會了所聽內容、注意力是否集中、采用的學習策略是否正確等方面有意識地進行監控。語音、語調辨析,詞匯活用,以及邏輯推理等聽力技能貫穿于聽中活動。
教師可從以下幾個方面入手:第一,設置聽和挑,重在信息輸入,即事先呈現有關信息的多個選項,讓同學們邊聽邊從中挑出正確的答案。這樣,學生聽的盲目性就降低了,也簡化了聽力材料。第二,設置聽和填空,用一定的信息輸出來促進學生的韓語聽力學習,同時抓住學生的注意力,把語言輸入與輸出有機地融合在于一體,有利于培養學生的整體語感能力。第三,設置聽和筆記,更加重視學生的語言輸出,必將進一步鍛煉學生的語言轉化能力、記憶力等綜合學習能力。要求學生邊聽邊記筆記,訓練學生語言輸出及轉化的實際能力,為后面進一步理解文章做好鋪墊。
本文為全文原貌 未安裝PDF瀏覽器用戶請先下載安裝 原版全文
(3)聽后活動
在聽力材料結束以后,教師可以適當地設計一些聽后教學來鞏固聽力內容,同時檢驗學生在聽完材料之后是否對所聽內容有較準確、全面的了解。第一,盡量設計一些開放性的問題,可以先讓學生們分小組進行討論,有些可以在材料中找到相似的答案,有些則可以自己發揮。第二,聽寫文章。教師可以拿出材料中較好的段落作聽力練習??偣沧x三遍:第一遍,中速,叫學生只聽不寫,得出全文的大意,關鍵詞句;第二遍,稍慢,叫學生努力記下每個單詞;第三遍,補充在第二遍沒有記下的部分,稍快。最后,再給學生幾分鐘的時間總結、校對。這樣既可訓練學生聽的精確度及寫的速度,又可培養他們記憶詞匯及遣詞造句的能力,不失為一種好的訓練方法。
3.聽力技巧
良好的聽力技巧可以有效提高聽力理解的準確性。在實際教學中,我們仍然保留了傳統的聽記法,增加了聽述、口譯、判斷等訓練,來鍛煉學生的快速反應能力,從而提高學生實際運用語言的能力。
(1)加強聽抄的訓練
在一般的聽力教學中,聽抄是最基本也是最實用的一種方法。我們要求學生在聽到一段材料后,盡可能地在聽懂的前提下逐字記錄并歸納大意。有的學生不是將聽力資料視為單詞、語法形態有機構成的統一體,而是看作一個個孤立的語言單位。因此在聽的時候,不是從聽力資料的整體掌握和理解內容,而是單純從語音學的角度辨別聲音。在此情況下,說話人個人的語音差異、收音機和錄音機的機械雜音等都影響聽力的準確度。所以將聽力資料視為一個整體,先聽一遍,可以大致確定材料的范圍,對內容有大概的了解,大腦就會自動動員與此相關的一切知識,盡快做出準確的判斷。因此,在進行聽抄時,不是一拿到聽力資料就忙著一句一句地邊聽邊抄,而應該從頭至尾先聽一邊。這樣可以知道該資料是圍繞什么問題展開敘述,如同在頭腦里指定了路徑,檢索速度加快,就容易聽懂了。教師在擔任聽力授課時,要根據學生的情況適當調整教學方法。例如,材料難度高時,可以先將答案發給學生讀,閱讀掌握內容后,再聽起來就比較容易。材料難度中等時,可將答案發給學生,讓他們在聽的時候,遇到過難的地方查找答案。材料難度低時,讓學生聽完后再發答案對照檢查。以上方法概括起來就是:高難度的先讀后聽,中難度的邊聽邊讀,低難度的先聽后讀。這樣用多種方法進行練習,學生的聽力水平會很快提高。
(2)精聽和泛聽并重
聽力教學和韓語閱讀教學一樣,講究精和泛并重。精聽應該分步驟進行。首先從頭到尾聽一遍錄音,不求字句全都理解,明白大意、把握住各段主題即可。第二、三遍就要細致一些,完成聽力材料的配套練習。然后把難度較大的內容反復聽,如果有些地方學生實在聽不懂,可以指導學生將影響理解的生詞可查一下詞典,直到能完全聽懂為止。這樣的訓練,對提高辨音能力很有效。泛聽不求精,但求多,只要聽上一遍了解大意就可以了。遇上難的材料,一遍聽起來有困難,就再聽一遍,聽的過程中不要停頓,不要太專注細節。泛聽對聽力的提高是潛移默化的。在課外,要求學生對非常熟悉的材料,比如教材錄音,跟著讀。這對于提高聽力是很好的方法。
(3)綜合能力培養,聽說譯結合。
語言是交際工具,語言教學的最終目的是培養學生將所學知識運用到實際工作和生活中與人交流的能力。聽力教學是以聽為主,但是說和譯也是必不可少的。在教學中,從聽入手,借助于聽,通過聽、說、譯的各種訓練,來培養學生語言表達能力和實際運用語言的能力。教師在實際教學中,采用聽說和聽譯兩種方式。聽說,要求學生復述所聽材料內容,既可以培養學生聽力的能力,又培養學生概述總結語言的能力和口語表達能力。聽譯,要求學生對于所聽材料內容進行即時的翻譯。從聽到譯,需要很快的思維反應速度,而且對于慣用詞、短語、人名、地名等都要非常熟悉,通過長期的訓練,也能夠讓學生達到熟練單詞詞匯的目的。從而在聽抄時可以快速反應,寫出材料內容,提高聽抄速度和快速反應、即時翻譯的能力。
三、結語
聽力是以綜合外語水平為基礎的語言實踐活動。聽力能力的培養和提高不是一朝一夕的事情,大量的詞匯,快速的反應能力,需要長期的技巧練習,廣泛的文化背景知識。課堂是進行高職韓語聽力教學的主陣地,教師是課堂教學的領航人,應充分發揮其引導作用,幫助學生鞏固基本功,提高聽力技巧,還一定要有創新意識,積極思考和實踐,從課堂教學出發,不斷地進行教學內容、教學方法及教學模式的改革,不斷總結經驗,進一步提高聽力教學的質量。
參考文獻:
[1]任素貞.策略教學法與外語聽力教學.外語界,2003.
[2]武斌紅.淺談韓國語聽力教學.外語學院學報,1998.7.