時間:2022-11-24 02:09:48
序論:寫作是一種深度的自我表達。它要求我們深入探索自己的思想和情感,挖掘那些隱藏在內(nèi)心深處的真相,好投稿為您帶來了七篇文化內(nèi)涵范文,愿它們成為您寫作過程中的靈感催化劑,助力您的創(chuàng)作。
關(guān)鍵詞:文化消費 消費文化 文化生產(chǎn) 物質(zhì)生產(chǎn)
中圖分類號:G124 文獻標(biāo)志碼:A文章編號:1673-291X(2011)26-0209-03
近年來,隨著我國經(jīng)濟的高速發(fā)展以及政府對文化事業(yè)的日益重視,城鄉(xiāng)居民文化消費迅速增長,業(yè)已成為我國消費領(lǐng)域的熱點之一。但相比現(xiàn)實生活中快速發(fā)展的文化消費,對文化消費的研究卻相對滯后,不僅數(shù)量較少,而且難見有影響的成果。雖然文化消費概念被頻頻提起,但真正對其內(nèi)涵進行闡釋的還不多,也不充分,尤其是與物質(zhì)消費、消費文化、文化生產(chǎn)等的關(guān)系還需進一步厘清,基于此,筆者在前人的基礎(chǔ)之上,作一點補充,以利于對文化消費的深層理解。
一、文化、消費與文化消費的概念
文化是一個非常廣泛的概念,不同的學(xué)科視野、學(xué)術(shù)立場和知識背景決定了對于文化的理解必然是復(fù)雜多樣的。故迄今為止,對“文化”一詞做出不同解釋的有上百種之多。但我們也不能因此將“文化”復(fù)雜化和神秘化,實際上文化是一種社會歷史現(xiàn)象,每一社會都有與其相適應(yīng)的文化,并隨著社會的發(fā)展而發(fā)展。總結(jié)各種“文化”定義,可以發(fā)現(xiàn),文化有廣義和狹義之分,廣義的文化概念是指人類所創(chuàng)造的物質(zhì)財富和精神財富的總和。狹義文化概念僅針對于精神方面而言的,包含精神文化類產(chǎn)品和精神文化類服務(wù)及一切社會意識形式,有時又專指教育、科學(xué)、文學(xué)、藝術(shù)、衛(wèi)生、體育等方面的知識和設(shè)施。一般意義上來講,文化消費就僅限于狹義的文化概念。
相對于文化來講,消費的概念要簡單一些。《辭海》中這樣定義:消費是“人們消耗物質(zhì)資料以滿足物質(zhì)和文化生活需要的過程,是社會再生產(chǎn)過程的一個環(huán)節(jié),是人們生存和恢復(fù)勞動力的必不可少的條件,而人們勞動力的恢復(fù),又是保證生產(chǎn)過程得以繼續(xù)進行的前提。生產(chǎn)決定消費,它為消費提供對象,決定消費的方式,并引起人們新的消費需要;而消費又反過來影響生產(chǎn),促進或阻礙生產(chǎn)的發(fā)展。消費在廣泛的意義上還包括屬于生產(chǎn)本身的生產(chǎn)消費。”[1]顯然,這里的“消費”已經(jīng)成為對一種經(jīng)濟行為的描述,主要是被作為經(jīng)濟學(xué)范疇使用的。
文化消費則是一個交叉概念,跨文化和經(jīng)濟兩個領(lǐng)域。文化消費,顧名思義,即是對文化的消費,表明了消費的客體是文化。對文化消費這一概念的理解,雖側(cè)重點不同,但可歸納為:文化消費主要是指人們?yōu)榱藵M足自己的精神文化生活而消費精神文化類產(chǎn)品和精神文化的行為,換句話說,文化消費就是指對精神文化類產(chǎn)品及精神文化性勞務(wù)的占有、欣賞、享受和使用等。其實質(zhì)是對社會及他人提供的精神財富(物質(zhì)形態(tài)和非物質(zhì)形態(tài))的消耗。
文化消費具有多種內(nèi)容和形式。具體內(nèi)容主要包括:文化教育、書法、繪畫、雕塑、影視、戲劇、音樂、舞蹈、雜技以及文物、出版讀物、音像、體育、健身等等。文化消費的形態(tài)包括兩個基本方面,即:物質(zhì)形態(tài)和勞務(wù)形態(tài)。前者如音像制品、文化用品及娛樂設(shè)施等;后者如雜技表演、音樂演奏、綜合文藝晚會等。
文化消費是分層次的,一般說有普及型或大眾化的文化消費和提高型或高品位的文化消費;有自娛型的文化消費、專業(yè)型的文化消費;有基于生存需要的文化消費、基于發(fā)展的文化消費。此外,有消遣娛樂型文化消費、享受型文化消費、社交型文化消費、發(fā)展型文化消費和智力型文化消費等。這其中消遣娛樂型文化消費屬較低層次,享受型、社交型、發(fā)展型和智力型文化消費屬較高層次[2]。
二、文化消費與物質(zhì)消費
文化消費是一種特殊意義的消費,如洛威爾所指出的:“文化產(chǎn)品是一種特殊的商品,原因是,確切地說部分是,它們滿足的需要來自幻想而非腸胃,……精神的需要與物質(zhì)需要不同,當(dāng)所需的商品滿足需要的時候,商品并不總要用完。滿足物質(zhì)需要的商品的變化程度,的確取決于它們被使用時消費或消耗的程度。房屋比汽車的使用壽命長得多,而汽車又比(比如)食品的壽命長。但在所有情況下,使用的數(shù)量都和商品的損耗有一定聯(lián)系。文化產(chǎn)品的變化則取決于它們滿足‘來自幻想’的需要的能力與它的物質(zhì)形式之間的密切程度。這類產(chǎn)品,比如繪畫或雕塑,很久才會損壞,它們的使用性與消耗沒有直接關(guān)系。”[3]盡管他的這種表述有些晦澀,但也說明了文化消費的特殊性及與物質(zhì)消費有不同之處。
具體來說,文化消費與物質(zhì)消費的不同之處表現(xiàn)在:(1)二者的目的不同。物質(zhì)消費主要滿足物質(zhì)生活的需要、人的基本生理需要,而文化消費主要滿足人的精神生活需要,與人的心靈訴求和文化交流息息相關(guān)。(2)二者的消費特征不同。一般物質(zhì)的消費具有明顯的器質(zhì)型消費特點,消費的過程必然導(dǎo)致使用價值的有形耗費和無形耗費,而文化消費卻不是價值的純粹耗損,它主要消費的不是其外在的物質(zhì)載體和物質(zhì)性的構(gòu)成因素,而是它內(nèi)涵的精神因素和深層意義。這也使兩者消費效果的持久性出現(xiàn)差異,物質(zhì)消費,隨著物質(zhì)損耗殆盡,對人的作用效果也就終止。文化消費,消費過程終止,但它對人的作用效果會持續(xù)相當(dāng)長的時期,甚至對人的一生都在發(fā)生作用,它直接或間接、自覺或不自覺地影響著人們的思想、情感、心靈和行為。(3)二者的消費作用、效果不同。物質(zhì)產(chǎn)品屬性決定了消費作用效果的同一性,不同的人消費同一物質(zhì)產(chǎn)品,其作用效果是基本相同的。例如,食物可以充饑,衣服可以御寒。但是,不同的人消費同一文化產(chǎn)品,其感覺效果會發(fā)生差異。如觀看《紅樓夢》,“經(jīng)學(xué)者看見《易》,道學(xué)者看見,才子看見纏綿,革命家看見排滿,流言家看見宮闈秘事。”[4]可謂各得其所,各取所需,產(chǎn)生這些差異的原因主要是消費者的社會閱歷、文化水平、地位、心境、愛好和興趣等的差異造成的。(4)二者對消費能力的要求不同。消費能力,是指消費者所具備的關(guān)于如何消費、如何使用消費對象的知識和才能。在物質(zhì)消費活動中,一般說只要擁有物質(zhì)實體,就能消費。但是文化消費不同,它要求具有較高的消費能力,即必須具備與文化消費相適應(yīng)的知識、經(jīng)驗和理解力。一個想要得到藝術(shù)享受的人,他本身必須是一個有藝術(shù)修養(yǎng)的人。這說明文化消費具有明顯的層次性,文化消費能力強的消費者,能夠消費深奧的文化產(chǎn)品,而文化消費能力弱的消費者,只能消費淺顯的文化產(chǎn)品。
三、文化消費與消費文化
文化消費與消費文化是兩個不同指向、不同涵義卻在某種程度上又有著密切聯(lián)系的概念。文化消費可以簡單地理解為對文化產(chǎn)品或其服務(wù)的消費。一方面指對文化文本的消費,如生活中讀什么書、看什么報、聽什么音樂、看什么電影;另一方面還包括對產(chǎn)品文化內(nèi)涵的消費,比如說我們消費一件產(chǎn)品時,可能更多地是考慮它的文化內(nèi)涵、它代表的意義。消費文化是物質(zhì)消費文化和精神消費文化的總和,它是受消費者消費心理、價值取向、行為準(zhǔn)則和習(xí)慣偏好等影響和約束的,是消費者在消費活動中追求的一種情調(diào)和氛圍。尹世杰認(rèn)為,消費文化“是消費領(lǐng)域中人們創(chuàng)造的物質(zhì)財富和精神財富的總和,是人們消費方面創(chuàng)造性的表現(xiàn),是人們各種合理消費實踐活動的升華和結(jié)晶。消費文化包括優(yōu)美的自然環(huán)境、人文環(huán)境,人們精心創(chuàng)造的實物生活資料和精神文化產(chǎn)品,以及富有創(chuàng)造性的有利于人的身心健康的消費行為。”[5]王寧認(rèn)為,“所謂消費文化,就是伴隨消費活動而來的,表達某種意義或傳承某種價值系統(tǒng)的符號系統(tǒng)。這種消費符號不同于一般意義上的滿足需求的自然性、功能性消費行為,它是一種符號體系,表達、體現(xiàn)或隱含了某種意義、價值或規(guī)范。這種在消費活動中呈現(xiàn)出來的行為和物品符號體系,就是我們講的消費文化。”[6]肖浩輝則指出,“從廣義上講,消費文化是指消費物質(zhì)文化和消費精神文化的總和;從狹義上講,消費文化就是消費在人們觀念形態(tài)上的反映,包括消費哲學(xué)、消費價值取向、消費道德、消費行為、消費品味、消費審美、消費心理等,這是人們在消費實踐中形成的反映消費特點和理解的觀念形態(tài)的總和。”[7]
目前國內(nèi)學(xué)術(shù)界對文化消費與消費文化關(guān)系的理解一直未能達成共識,但總體可歸納出三種觀點:一種是“包容說”,即消費文化包括文化消費,文化消費只是消費文化的重要論題之一;另一種是“區(qū)別說”,即消費文化與文化消費相對獨立,消費文化是消費文化學(xué)的研究對象,文化消費是文化經(jīng)濟學(xué)的研究對象之一;第三種是“交叉說”,即消費文化與文化消費雖相對獨立了,但又存在互相交叉的內(nèi)容。
筆者更傾向于第三種觀點。簡單地從概念上分析,消費文化是消費社會的文化形態(tài),是以文化為形式,以消費為目的的文化,是文化在人類消費活動中存在的特定方式,不同層面的文化都滲透在消費之中而形成消費文化。而文化消費是指以滿足人們的精神需求為主要特征、而非單純或主要為滿足物質(zhì)需求的消費。相比較而言,文化消費是具體的,而消費文化則是籠統(tǒng)的、更多是觀念上的并具有消費哲學(xué)的意味。
四、文化消費與文化生產(chǎn)
關(guān)于消費與生產(chǎn)的關(guān)系,最為著名的是馬克思的具有辯證色彩的“同一性”論,即“生產(chǎn)直接是消費,消費直接是生產(chǎn)。每一方直接是它的對方。可是同時在兩者之間存在著一種媒介運動。生產(chǎn)媒介著消費,它創(chuàng)造出消費的材料,沒有生產(chǎn),消費就沒有對象。但是消費也媒介著生產(chǎn),因為正是消費替產(chǎn)品創(chuàng)造了主體,產(chǎn)品對這個主體才是產(chǎn)品。產(chǎn)品在消費中才得到最后完成。……沒有生產(chǎn),就沒有消費,但是,沒有消費,也就沒有生產(chǎn),因為如果這樣,生產(chǎn)就沒有目的。”[8]也就是說生產(chǎn)與消費的同一性體現(xiàn)在三個方面:生產(chǎn)是消費,消費也是生產(chǎn);生產(chǎn)與消費互以對方為媒介,相互依存,沒有消費就沒有生產(chǎn),沒有生產(chǎn)也就沒有消費;消費不僅是使產(chǎn)品成為產(chǎn)品的最后行為,也是使生產(chǎn)者成為生產(chǎn)者的最后行為,就是說消費使得生產(chǎn)得以完成,成其為生產(chǎn),同樣,生產(chǎn)出消費,是在生產(chǎn)創(chuàng)造出消費的一定方式的時候,在生產(chǎn)把消費的動力、消費能力本身當(dāng)作需要創(chuàng)造出來的時候――生產(chǎn)使消費得以完成,成其為消費[8]。
文化消費相對應(yīng)的是文化生產(chǎn),文化生產(chǎn)又是生產(chǎn)的一種特殊形式。同生產(chǎn)與消費的關(guān)系一樣,文化生產(chǎn)與文化消費之間同樣具有直接的“同一性”,它們之間的辯證統(tǒng)一關(guān)系是馬克思生產(chǎn)與消費理論的延伸。對此,馬克思在《1844年經(jīng)濟學(xué)哲學(xué)手稿》中有所論述:“宗教、家庭、國家、法、道德、科學(xué)、藝術(shù)等等,都不過是生產(chǎn)的一種特殊方式,并且受生產(chǎn)的普遍規(guī)律的支配。”[9]這里,馬克思所說的“生產(chǎn)的一些特殊方式”實質(zhì)是指與物質(zhì)生產(chǎn)相對應(yīng)的精神文化生產(chǎn)。而且,文化生產(chǎn)與文化消費之間也存在著一種媒介運動。每一方以對方為媒介,互為依存:“消費本身作為動力是靠對象作中介。消費對于對象所感到的需要,是對于對象的知覺所創(chuàng)造的。藝術(shù)對象創(chuàng)造出懂得藝術(shù)具有審美能力的大眾――任何其他產(chǎn)品也都是這樣。”[8]這充分說明文化生產(chǎn)與文化消費之間同樣具有相互作用的同一性,即文化生產(chǎn)直接是文化消費,文化消費直接是文化生產(chǎn),兩者密不可分。
五、文化消費與物質(zhì)生產(chǎn)
文化消費是對文化產(chǎn)品和文化服務(wù)的消費活動,傳統(tǒng)上人們理解的文化消費更偏重于文化學(xué)意義,即關(guān)注的是具體的文化內(nèi)涵,如讀了一本什么書,看了一場什么戲或者是聽了什么歌,而往往忽略這種消費本身所具有的經(jīng)濟學(xué)意義,即讀書、看戲或者聽歌,不僅僅是對文化內(nèi)容或各種文化文本的消耗,更要注意到讀書首先要買書,看戲聽歌首先要買票,實現(xiàn)文化內(nèi)化的前提必須以一定數(shù)量的金錢支付為前提,而這種經(jīng)濟意義上的消費才是商品經(jīng)濟社會中文化消費的本質(zhì)內(nèi)涵。
正是基于人們關(guān)注視角的不同,使一些人產(chǎn)生文化消費與物質(zhì)生產(chǎn)無關(guān)的觀念誤區(qū)。即可能會認(rèn)為文化消費和與之對應(yīng)的文化生產(chǎn)是少數(shù)人如藝術(shù)家、作家等人的事,與社會生產(chǎn)尤其是物質(zhì)生產(chǎn)關(guān)系不大。這種看法是不全面的。實質(zhì)上,文化消費與物質(zhì)生產(chǎn)關(guān)系密切,具體表現(xiàn)在:
首先,物質(zhì)生產(chǎn)生產(chǎn)出文化消費得以實現(xiàn)的載體,是文化消費的前提之一。文化消費雖然是以無形的文化或文化內(nèi)容作為對象,但其載體往往是物質(zhì)的,如書中的內(nèi)容是無形的,書籍本身卻是物質(zhì)的,無形的內(nèi)容必須以有形的物質(zhì)作為載體才能得以實現(xiàn);又如書法繪畫藝術(shù),人們欣賞的是其構(gòu)圖與用筆及其表現(xiàn)的內(nèi)涵思想,但其載體也是一定的筆墨紙硯等用來書寫的工具。
其次,文化消費帶動了相關(guān)物質(zhì)類生產(chǎn)。文化消費是對文化類產(chǎn)品及服務(wù)的消費,它不僅直接促進了文化類產(chǎn)品和服務(wù)的生產(chǎn),更帶動了相關(guān)物質(zhì)生產(chǎn),包括與人們生活密切相關(guān)的吃穿住用行等都會受到影響。如在旅游消費中,則與旅游密切相關(guān)的旅館業(yè)、飲食業(yè)及交通運輸業(yè)都會受到不同程度的影響。在看戲消費中,也不僅僅是單一形式的消費,而有許多配套消費,最為顯著的是飲食業(yè)和一些時令物品等等。同時,這也充分說明文化消費絕不是單純的純文化文本的消費,不是僅停留在精神享受上的心理滿足感,它的背后是以消耗大量的物質(zhì)為實現(xiàn)前提的,是一種不可忽視的經(jīng)濟行為。甚至可以說文化消費帶動或促進了一些物質(zhì)生產(chǎn),對社會經(jīng)濟的繁榮起到了積極作用。正因為如此,尤其在市場經(jīng)濟日益盛行的今天,人們越來越重視文化背后所蘊涵的經(jīng)濟機遇,常常將“文化搭臺,經(jīng)濟唱戲”作為發(fā)展地方經(jīng)濟的重要戰(zhàn)略之一。
收稿日期:2011-06-24
基金項目:國家社科基金項目“宋代文化消費研究”(10XJL0002)階段性成果之一
作者簡介:秦開鳳(1979-),女,山西長治人,助理研究員,博士,從事經(jīng)濟史研究。
參考文獻:
[1] 辭海[M].上海:上海辭書出版社,1989:2449.
[2] 徐淳厚.關(guān)于文化消費的幾個問題[J].北京商學(xué)院學(xué)報,1997,(4).
[3] 特里?洛威爾.文化生產(chǎn)[M]//載陸揚,選編.大眾文化研究.上海:上海三聯(lián)書店,2001:122.
[4] 魯迅.《絳洞花主》小引[M]//魯迅全集:第7卷.北京:人民文學(xué)出版社,1957:419.
[5] 尹世杰.加強對消費文化的研究[N].光明日報,1995-04-30.
[6] 王寧.消費社會學(xué)――一個分析的視角[M].北京:社會科學(xué)文獻出版社,2001:144.
[7] 肖浩輝.加強消費文化研究,提高消費文明[J].消費經(jīng)濟,1994,(6).
[8] 馬克思,恩格斯.馬克思恩格斯選集:第2卷[M].北京:人民出版社,1995: 9、10.
[9] 馬克思.1844年經(jīng)濟學(xué)哲學(xué)手稿[M].北京:人民出版社,1985:78.
Analysis of the cultural consumption connotation
QIN Kai-feng
(Humanity journal,Shanxi province social science academy,Xi'an 710065,China)
隨著對展示設(shè)計的學(xué)習(xí)與研究,愈發(fā)認(rèn)識到追溯原理對于一門專業(yè)的研究是相當(dāng)重要的。在當(dāng)今設(shè)計界中,有一種風(fēng)氣愈加“流行”,那就是設(shè)計形式多浮于表面,缺乏對文化底蘊的根究。這種風(fēng)氣的盛行不單是一方面的問題,而是在當(dāng)今大形勢下,人們對于設(shè)計急功近利、對于外觀的追求等多方面問題共同導(dǎo)致。面對這種形勢,作為一名設(shè)計師我們可以改善自身問題,加強知識的儲備,使自己在平凡中脫穎而出。
專業(yè)原理的探究就是我們積累設(shè)計知識的重要方法。當(dāng)我們研究一門知識時,對于其原理的學(xué)習(xí)往往只是停留在記一下定義,就匆匆而過。這種現(xiàn)象正是當(dāng)今設(shè)計師的一大偷小H綣克服這個問題,腳踏實地重新認(rèn)識自己的設(shè)計工作本質(zhì),那又是一番新景象。
展示設(shè)計
展示設(shè)計就是要通過各種設(shè)計手段、輔助工具來設(shè)計構(gòu)建,從而達到宣傳教育的傳播專業(yè)。許多從事展示行業(yè)的設(shè)計師往往將該門專業(yè)視為單純的形式設(shè)計專業(yè),從而非常注重設(shè)計工具的掌握,使自己的設(shè)計想法更好的表達,得到大家的認(rèn)可;較為追求設(shè)計完整性的設(shè)計師則稍注重內(nèi)涵的融入性,但由于局限性很少能夠完整的將作品內(nèi)涵展露出來。只要明白設(shè)計原理,該問題就會迎刃而解。比如歷史性較強的展廳,是否使其具有古樸風(fēng)格的設(shè)計就可以?這當(dāng)然不可取,考察其朝代的設(shè)計風(fēng)格再進行設(shè)計就較為可取,正所謂“仁者見仁,智者見智”,專業(yè)性不強的人可能贊嘆其華美,專業(yè)性強的人則視之糟粕一笑置之。
展示設(shè)計原理
我們首要解決的問題,就是要掌握展示設(shè)計的形式美準(zhǔn)則;更重要的則是夠嚴(yán)謹(jǐn)完美的完成展廳應(yīng)有的宣傳教育作用。
展示是一種多元化的設(shè)計藝術(shù),它是通過點、線、面以及色彩、質(zhì)地等基礎(chǔ)元素組合來體現(xiàn)的。我們可以根據(jù)設(shè)計要求運用新的思維方式和表現(xiàn)手法將其進行有規(guī)律的設(shè)計與建構(gòu),這是獲得新的展示形式行之有效方法。
基礎(chǔ)元素的節(jié)奏感和韻律的營造也很重要。各種造型色彩起承轉(zhuǎn)合,造就節(jié)奏韻律就不同,其感受亦不同。在展示設(shè)計中營造出節(jié)奏和韻律的感受,就需要設(shè)計者去親身體驗,然后用藝術(shù)加以強化和設(shè)計,從而創(chuàng)造出一種最佳的展示氛圍。
人機工程學(xué)是展示設(shè)計中必須重點研究的。研究人與展示環(huán)境的相互作用;研究怎樣的動線能使觀眾減少審美疲勞;研究怎樣的觀覽節(jié)奏能減少觀眾的疲憊感。這些研究目的是尋求“最佳的觀展方式”。
展示設(shè)計同樣注重形式美,對于設(shè)計中點線面,空間應(yīng)用,燈光效果,材料等方面要求也是非常嚴(yán)格,不同類型的展廳有不同類型的設(shè)計風(fēng)格,萬千搭配當(dāng)中什么才是較為符合的?這時原理的問題就凸顯出來,文化內(nèi)涵把握得好,設(shè)計就非無源之水、無本之木。
既注重形式美有具有文化內(nèi)涵的展示設(shè)計作品才是完成度較高的。許多人有這種疑問,博物館等歷史性強的注重文化內(nèi)涵固然重要,但是流行時尚產(chǎn)品的展覽有必要增加文化內(nèi)涵嗎?追溯展廳本源,就是為了展示品牌,宣傳品牌。每一個品牌的背后都具有自己的故事,一個好的品牌其歷史文化內(nèi)涵越濃厚,隨著歲月的積淀,品牌愈發(fā)光輝。因此文化內(nèi)涵處處皆有,只要我們善于發(fā)現(xiàn)。
因此設(shè)計作品更加完善,只注重形式美是遠遠不夠的,要緊緊把握住展示設(shè)計的原理,同時還要注重文化的學(xué)習(xí),知識的積累。設(shè)計作為一門多元化的專業(yè),要求設(shè)計師也要具有多方面的知識儲備。
總結(jié)
從眾多展示設(shè)計成功案例來看,除了其空間、形式、人機工程、色彩、材料取得成功之外,另外比較重要的就是文化內(nèi)涵了。舉個例子來說年輕人喜愛的“匡威”、“ADIDAS”、“NIKE”三種櫥窗設(shè)計風(fēng)格迥異,其銷售的產(chǎn)品類似,去掉品牌標(biāo)示人們卻輕易的分辨出來這三個品牌,其實這就是品牌文化,優(yōu)秀的品牌背后擁有艱辛的創(chuàng)業(yè)歷史與企業(yè)人不懈努力的創(chuàng)新與發(fā)展,這些元素逐漸形成了該品牌的文化內(nèi)涵。許多企業(yè)做設(shè)計時總是圍繞著自己的品牌風(fēng)格進行設(shè)計,就像“帶著枷鎖的舞者”,這不是缺乏創(chuàng)新表現(xiàn),而是堅守數(shù)十年、乃至數(shù)百年品牌文化內(nèi)涵的設(shè)計準(zhǔn)則。
回歸本源來看,展示設(shè)計這門專業(yè)要求設(shè)計師具備多方面知識,通過各種設(shè)計形式、最新的科技手段,將要展示的文化內(nèi)涵傳播出去。如果觀眾能從中認(rèn)識到或?qū)W習(xí)到這些內(nèi)容,那么我們的展示設(shè)計作品就算是較為完善了。
至于怎樣有效把形式與內(nèi)涵結(jié)合起來,首先應(yīng)牢記展示設(shè)計就是為了傳播,始終謹(jǐn)記我們是服務(wù)于社會的,在宣傳的同時引領(lǐng)社會,進而把握其文化內(nèi)涵,使其充分體現(xiàn)在設(shè)計作品當(dāng)中。作為一名展示設(shè)計師,我們要表達的設(shè)計語言是嚴(yán)謹(jǐn)?shù)摹⒄芰康模荒苤粓D華麗忽視設(shè)計的初衷,切忌本末倒置。當(dāng)我們在做設(shè)計感到彷徨時,不妨想想設(shè)計師的責(zé)任是什么,這樣我們才不會誤入歧途,丟失設(shè)計師的責(zé)任感,從而探索、研究做出盡善盡美的設(shè)計作品。
關(guān)鍵詞:庭院;作用;文化
庭院二字在《辭源》中是這樣解釋的:庭者,“堂階前也”;院者,“周垣也”,“宮室有垣墻者曰院”。所以“庭院”二字合在一起,就構(gòu)成了我國庭院空間的基本概念,即由建筑與墻圍合而成的室外空間,就是庭院空間。
在整個建筑空間中,庭院空間是室內(nèi)空間的調(diào)諧和補充,是室內(nèi)空間的延伸和擴展。所以,室內(nèi)空間是整個建筑空間內(nèi)涵,庭院空間則是整個建筑空間外延;兩者共同構(gòu)成了建筑空間的一個有機的組成部分。
一、庭院在建筑中的作用
1、景觀作用。庭院作為人工的自然空間,他使自然和建筑相結(jié)合,在庭院中設(shè)置景觀,如庭院綠化、假山、水池等,使得人在建筑中得到自然的美和藝術(shù)的美。一般來說庭院空間,都經(jīng)過精心的視覺組織安排,通過各種手段形成中心,通常以山石,水體,建筑(構(gòu)筑物)為庭院的主要內(nèi)容。
2、生態(tài)作用。假山和水體,加上各種植物和建筑,他們都是構(gòu)成庭院的主要元素。庭院除了景觀的作用外,他在建筑中的另外一大功能就是生態(tài)的作用。庭院中的植物,植被以及水體都有調(diào)節(jié)下氣候的功能,此外,庭院的平面布局形式也對小氣候的調(diào)節(jié)起到極其關(guān)鍵的作用。
3、提高和改善建筑空氣質(zhì)量。庭院除了對建筑熱環(huán)境有明顯調(diào)節(jié)作用外,還能提高建筑空氣質(zhì)量。隨著現(xiàn)代科技的發(fā)展,建筑機械供熱、通風(fēng)和空調(diào)系統(tǒng)的使用頻繁,并且在技術(shù)上日趨完善,但人們生活在這種人為的“舒適”環(huán)境中卻感到越來越不“舒適”。庭院建筑由于他良好的熱環(huán)境性能和空氣凈化性能,形成一個適合人們居住的自然環(huán)境,故此庭院在建筑中的生態(tài)功能尤其重要。
二、傳統(tǒng)的中國庭院有以下幾個特點
1、縱向深度延伸的空間布局
中國傳統(tǒng)觀念歷來重視主次、尊卑,而橫向聯(lián)系不適宜體現(xiàn)主要院落的重要地位;庭院的布局也與封建的倫理相一致,主從有序,疏密相間,多為南北向布置,橫向聯(lián)系不能體現(xiàn)北屋的尊貴地位。
2、中軸對稱的空間布局
傳統(tǒng)民居庭院大多采用中軸對稱的布局,建筑有明確的中軸線,入口有很強的導(dǎo)向性。在組群中往往對“中軸線”和軸線核心位置十分重視,所以傳統(tǒng)民居建筑的主題貫穿在中軸線上,空間的秩序感極強。但是,有時由于民居建筑功能的不完全對稱、地形地勢的變化等,均限制了建筑完全對稱的布局模式,所以許多傳統(tǒng)民居庭院布局或通過直線正交形成均衡構(gòu)圖,或轉(zhuǎn)折、局變、錯落布置。
3、靈活自由的空間布局
一個庭院就是一個空間層次,各個庭院合而不同, 適用于不同傳統(tǒng)民居的居住環(huán)境的形態(tài)要求。這些傳統(tǒng)民居最根本的特征是使建筑盡量與自然巧妙地結(jié)合,自成天然之趣,最接近于生活,極少修飾,絕不做作,不顯山不露水。主要突出它的自然美而不是人工美,庭院之間形成空間的對比與轉(zhuǎn)換(大與小,收與放,開與合,行與止),也形成空間的分隔與引導(dǎo),空間的擴展與界定。主要表現(xiàn)在庭院空間的形態(tài)、比例,空間的光影,空間的劃分,空間的先藏后露,空間的閉合與通透等變化,使庭院空間的形態(tài)更加動人,為空間增添了層次感和豐富感,形成引人入勝的空間境界。
庭院式布局是中國古代建筑布局的靈魂。由屋宇、墻、廊等圍合而成的內(nèi)向性封閉式民居庭院空間,能營造出寧靜、安全、潔凈、生產(chǎn)、休憩、怡樂、生態(tài)、景觀的生活環(huán)境,適應(yīng)了中國南北方的氣候和地形特點,體現(xiàn)了中國古代的哲學(xué)思想、封建禮制思想及家族宗法制度等文化傳統(tǒng)。在易受自然災(zāi)害襲擊和其他不安因素侵犯的社會里,這種內(nèi)向性的庭院式布局體現(xiàn)了建筑審美文化的自然適應(yīng)性、社會適應(yīng)性和人文適應(yīng),很好地體現(xiàn)了中華傳統(tǒng)文化的價值觀和民族精神,審美理想和審美情趣,體現(xiàn)了中國傳統(tǒng)建筑藝術(shù)的文化價值和審美觀。
三、傳統(tǒng)民居庭院空間的文化背景
1、“天人合一”的哲學(xué)思想
中國古代哲學(xué)強調(diào)“天人合一”。其中,“天”是無所不包括的自然,是客體;“人”是與天地共生的人,是主體。天人合一是主體融入客體,形成二者的根本統(tǒng)一。中國傳統(tǒng)的生命觀、氣論和陰陽觀是中國傳統(tǒng)哲學(xué)的重要范疇,也是“天人合一”哲學(xué)觀念的重要理論基礎(chǔ),凸顯了中國傳統(tǒng)的生態(tài)哲學(xué)思想,也是影響中國傳統(tǒng)民居庭院空間存在和發(fā)展的思想核心。傳統(tǒng)民居的布局,不僅順應(yīng)環(huán)境,表現(xiàn)出對自然的土地、水源的尊重及陽光、空氣、水、植物等天地萬物的容納,而且還追求精神上與天地之間的和諧統(tǒng)一。傳統(tǒng)民居建筑突出地表現(xiàn)出對自然山水美的崇尚、建筑空間清晰的秩序關(guān)系及統(tǒng)一和諧與含蓄的特征,并以之為最高境界。這就不難解釋以中華版圖之大,地理條件差別之明顯,各地傳統(tǒng)民居卻均能夠與當(dāng)?shù)刈匀画h(huán)境渾然一體。在其居住者精心營造和細(xì)心磨合下,不張揚、不突兀,呈現(xiàn)風(fēng)格統(tǒng)一,與自然和諧的“天人合一”的意境與景象,將抽象的理論化為了現(xiàn)世的人居環(huán)境。
2、宗法觀念
在傳統(tǒng)民居的建構(gòu)中,天地君親師及宗法觀念也深刻地影響了房屋的營造觀念,我們可以從現(xiàn)在保存完好的民居建造形式中看出人類的道德規(guī)范和禮儀準(zhǔn)則。《禮記》言“居處有禮”體現(xiàn)了建筑對人生的塑造。“禮制”作為一種重要因素深刻地影響中國傳統(tǒng)民居庭院與居住形制。如民居中規(guī)整的長方形平面表現(xiàn)出一種天然的方向性,主座朝南、強調(diào)中軸線、門堂分立等都是在“禮制”上體現(xiàn)出來的嚴(yán)格的組織層次、內(nèi)外上下秩序,是社會精神的物質(zhì)外延。
3、鄉(xiāng)土田園情趣
美是生活的升華,傳統(tǒng)民居與人的精神、情感產(chǎn)生了密不可分的聯(lián)系,美在自然,最直接反映了中國文化,把藝術(shù)與個體的內(nèi)在道德、性格、修養(yǎng)及情感相聯(lián)系,藝術(shù)被看做喚起、培養(yǎng)和提高個體的內(nèi)在道德情操要求之手段的思想。從這個意義上講,傳統(tǒng)民居已經(jīng)“人化”,被“移情”,它們的空間和形式能夠反映不同的居住者的性格和審美特征及文化背景,成為一種“有人之境”。例如,北方傳統(tǒng)民居簡潔、實用且渾樸,可以讓人聯(lián)想到北方人性格的粗獷、坦誠和質(zhì)樸;南方傳統(tǒng)民居造型變化多樣、空間奇巧、色彩淡雅,表現(xiàn)了南方人性格的文靜、靈活和細(xì)膩。居住者依戀民居的情感,還源于一種普遍存在的深厚而頑強的思鄉(xiāng)情結(jié)。
4、意境
意境,可以說是傳統(tǒng)民居審美意識的一個重要范疇。傳統(tǒng)民居庭院的客觀環(huán)境所具有的藝術(shù)氣質(zhì)與其建筑藝術(shù)所產(chǎn)生感染力的共同組構(gòu),產(chǎn)生出了“情景交融”的意境。庭院中的花草樹木,是極富變化的動景,是美的物質(zhì)基礎(chǔ),它增添了庭院的生機和意趣,豐富了庭院的空間層次和時序變化,創(chuàng)造出庭院的建筑空間與自然的景變和意境上的詩情畫意。
中國傳統(tǒng)庭院因其不同的結(jié)構(gòu)和功能,在庭院群組中形成了豐富多彩的建筑群體組合,獨具特色的中國古代庭院,可以說是中國人得倫理觀、審美觀、價值觀和自然觀的體現(xiàn)。
(作者單位:江西師范大學(xué)美術(shù)學(xué)院)
參考文獻:
[1]張慧,趙曉峰.中國傳統(tǒng)民居庭院空間的生態(tài)文化內(nèi)涵[J].河北學(xué)刊,2008,28(3),245-247
[2]伍國正,吳越. 傳統(tǒng)民居庭院的文化審美意蘊―― 以湖南傳統(tǒng)庭院式民居為例[J].華中建筑,2011(01),84-87
>> 現(xiàn)代園林設(shè)計中文化內(nèi)涵的探索 探索潮州特色小吃的特點及文化內(nèi)涵 探索象棋文化特色 促進學(xué)校內(nèi)涵發(fā)展 高校學(xué)生社區(qū)文化內(nèi)涵建設(shè)之探索 挖掘英語教材的文化內(nèi)涵 探索不同學(xué)科的知識聯(lián)系 提升中醫(yī)文化軟實力,探索中醫(yī)類高校的內(nèi)涵式發(fā)展 關(guān)于高職院校核心文化內(nèi)涵的探索與研究 視覺文化內(nèi)涵淺析 文化消費內(nèi)涵辨析 日語的文化內(nèi)涵 積淀文化內(nèi)涵 徽州文化內(nèi)涵淺析 “敬”的文化內(nèi)涵 拳擊文化內(nèi)涵探析 檔案的文化內(nèi)涵 《背影》文化內(nèi)涵解析 戒指的文化內(nèi)涵 “戒指”文化內(nèi)涵淺析 驪文化內(nèi)涵芻議 “和”的文化內(nèi)涵 常見問題解答 當(dāng)前所在位置:.
參考文獻:
[1]李振福.交通文化及其城市形象整合功能.北方交通大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2002.9.
[2]李振福.基于交通文化的交通安全策略.中國安全科學(xué)學(xué)報,2004.9,VOL14(9).
[3]李振福.交通文化及其生態(tài)機制[J].城市環(huán)境與城市生態(tài),2003(6):37-39.
[4]許慶斌.運輸經(jīng)濟學(xué)導(dǎo)論[M].北京:中國鐵道出版社,1995.
[5]桑業(yè)明.論交通文化的本質(zhì).長安大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2010.3.
[6]李振福.交通安全文化初探[J].安全生產(chǎn)與監(jiān)督,2007,5(3):40.
[7]王慶云.交通運輸發(fā)展理論與實踐[M].北京:中國科學(xué)技術(shù)出版社,2006.
[8]劉文杰.橋文化[M].北京:人民交通出版社,2008.
[9]李振福.交通文化與交通管理[J].交通標(biāo)準(zhǔn)化,2003(5):45-48.
[10]張玨成.交通與運輸?shù)膮^(qū)別與聯(lián)系[J].交通企業(yè)管,27.
[11]傅新平.論交通文化中的幾個重要特征武漢理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2006.10.
[12]戴生岐,戴巖.交通文化芻論.長安大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2010.3.
隨著經(jīng)濟和社會的不斷發(fā)展,世界呈現(xiàn)出包容性發(fā)展的趨勢,西方茶文化在這一趨勢的推動下迅速傳播到中國,中國的茶文化也隨著世界文化的大融合、大發(fā)展趨勢迅速走向世界,影響了越來越多的外國友人。在中西茶文化碰撞、交匯、相互影響的過程中,中西方茶文化各自的深刻內(nèi)涵以及相互差異,引發(fā)了廣泛的關(guān)注和討論,并直接對茶文化的翻譯問題產(chǎn)生了顯著影響。基于這一背景,在現(xiàn)階段對中西方茶文化的內(nèi)涵及翻譯進行科學(xué)分析,是非常具有現(xiàn)實意義的,并將非常有助于中國茶文化影響力的繼續(xù)擴大、提升。
關(guān)鍵詞:
中西方;茶文化;內(nèi)涵;翻譯
中國是茶葉大國,是茶葉的原產(chǎn)地,也是茶文化的發(fā)源地。在茶葉長途跋涉?zhèn)鞑サ轿鞣絿液螅ㄟ^長期的歷史積淀,西方也逐漸形成了與中國茶文化截然不同、獨具特色的茶文化內(nèi)涵與體系,并主要通過飲茶習(xí)慣、飲茶方式、飲茶禮儀等表現(xiàn)出來,讓茶葉這一古老的中國飲品在西方土地上煥發(fā)出異域風(fēng)情。本文在參考相關(guān)文獻、資料的基礎(chǔ)上,結(jié)合當(dāng)前中西方茶文化的客觀現(xiàn)狀,對中西方茶文化的內(nèi)涵進行了分析和比較,并對茶文化的翻譯提出了一些可行的建議,希望對相關(guān)人士有所啟示。
1中西方茶文化的內(nèi)涵分析
中國是茶葉的故鄉(xiāng),是茶文化生根發(fā)芽的地方,有著深厚的茶文化積淀,茶文化也顯著地影響著由古至今的中國人的行為禮儀、性格品質(zhì),可以說,中國茶文化是中國人的一個鮮明標(biāo)簽和深刻烙印。西方雖然接觸茶葉、茶文化的時間和中國相比少得多,但近代以來,以英國為首的西方國家,也逐漸形成了一套獨具特色的、和中國乃至東方國家有顯著區(qū)分的茶文化體系。早在十六世紀(jì)的時候,英國在強大的生產(chǎn)力、軍事實力的支撐下,戰(zhàn)勝了西班牙戰(zhàn)隊進而獲得了海上霸權(quán),走上了向外擴張的歷史征程。從那時開始,英國和世界范圍內(nèi)其他國家的物質(zhì)、經(jīng)濟往來日益頻繁,也是在這一時期,官方色彩鮮明的東印度公司首次將東方茶葉帶入了英國,并作為商品銷售。這種珍貴的東方樹葉,當(dāng)時由于在英國數(shù)量稀缺而價值不菲,主要作為藥品和養(yǎng)生飲品而存在,流傳于英國皇家貴族當(dāng)中,并很快獲得了越來越多英國人的喜愛。因此,英國的茶葉供應(yīng)量逐漸增加,開始越來越多地影響到英國的中下層人民,獲得了廣泛的民間人士的喜愛,成為英國人休閑、社交中使用到的重要飲品。隨后,隨著英國的不斷擴張,英國的茶葉供應(yīng)量越來越多,逐漸在英國人當(dāng)中得以普及,英國人和茶葉產(chǎn)生了不可分割的情感,這種英國茶文化也開始逐漸滲透到西方世界的其他國家當(dāng)中,產(chǎn)生越來越深刻的文化基礎(chǔ)。由于西方國家和中國在文化差異、民族背景、生活方式等方面的不同,西方國家逐漸形成了顯著區(qū)別于中國的茶文化內(nèi)涵,并逐漸形成完善的西方茶文化體系。茶文化在西方國家從萌芽逐漸走向成熟,散發(fā)出強大的魅力和吸引力。和中國的農(nóng)耕文明不同,在西方國家的文化領(lǐng)域中,茶文化更多扮演的是一種開放的、優(yōu)雅的角色。西方人對于茶葉飲品的感受,不僅在于味覺,更在于品茶過程中的自我精神實現(xiàn)和與他人的精神交流,茶文化在西方國家的內(nèi)涵變得非常集中而深刻,這和西方國家商業(yè)文明的發(fā)展是息息相關(guān)的,也表現(xiàn)出西方人對茶葉的深刻喜愛和情有獨鐘。在此基礎(chǔ)上,西方茶文化的內(nèi)涵逐漸擴散而細(xì)化,英國形成了喝下午茶的習(xí)慣,飲茶這一極具文化氛圍的活動已經(jīng)成為了英國人乃至西方人生活、工作、社交、休閑過程中不可或缺的組成部分。如果說英國的茶文化專注于文化“點”魅力的綻放,那么中國茶文化則更加傾向于從千年歷史中緩緩走來的極具民族文化積淀的茶文化普遍影響及成熟形式的展現(xiàn)。中國的茶文化經(jīng)歷了千年歷史的塑造,已經(jīng)和中國儒家文化、道家文化、佛家文化完美融合,極具中華文化魅力與特色,成為中國的標(biāo)志性文化載體與文化形式。在中國人眼中,茶文化的內(nèi)涵是廣泛而深刻的,涉及到茶葉的種植、采摘、制作、飲用、茶具選擇、茶室布置、茶服搭配、茶事活動等與茶葉相關(guān)的方方面面,并完全上升到精神層面。茶文化的內(nèi)涵之于中國人,兼具了形式美、內(nèi)容美、精神美,在飲茶活動的每一個細(xì)節(jié)上,中國人都樂在其中,并自覺實現(xiàn)了肢體活動和精神活動的交融。中國茶文化的內(nèi)涵之龐大、含義之深刻、形式之優(yōu)美、影響之深遠,是只言片語難以描述的,它已經(jīng)深入到中國的文化當(dāng)中,深入到中國人的骨髓當(dāng)中。
2中西方茶文化的翻譯建議
中西方茶文化相連相通,又顯著區(qū)別,基于這一基本現(xiàn)狀,在中西方茶文化的翻譯過程中,必須綜合考慮中國人和西方人在茶文化方面認(rèn)知的異同,依據(jù)基本的翻譯工作原則,采取靈活性的、生動性的翻譯策略,使中國人和西方人都可以更好地通過譯文感受到對方茶文化的魅力,產(chǎn)生對對方茶文化的科學(xué)認(rèn)知。在此主要探討中國茶文化的英譯問題。
2.1茶名的翻譯策略
在茶文化翻譯中,茶葉名字的翻譯,可以說是茶文化翻譯的基礎(chǔ)工作,是重中之重的內(nèi)容。一直以來,茶名的翻譯所面臨的問題是準(zhǔn)確性和聯(lián)系性的問題,即在中國茶文化中相關(guān)關(guān)聯(lián)的茶名,經(jīng)過英文翻譯后,完全看不出其聯(lián)系性。在長期的茶名英譯實踐當(dāng)中,發(fā)現(xiàn)采取音譯、意譯靈活結(jié)合的方式,所取得的翻譯效果是最佳的。對于一些獨立性較強、特征鮮明的茶葉品種,其名稱可以采用普通話直譯的方式進行翻譯,即直接應(yīng)用普通話的拼音進行翻譯,當(dāng)然某些茶葉采用方言音譯的方式進行翻譯,取得的效果也比較好。如龍井茶直譯的結(jié)果就是longjingtea,采用的是普通話直譯的方式,而白毫茶、烏龍茶則采用方言直譯的方式,翻譯的結(jié)果分別是pekoe、oolong。對于一些茶名形象性強的茶葉品種,其名稱可以采用意譯的方式進行翻譯,可以使外國友人產(chǎn)生更加直觀、深刻的印象,如紅茶的意譯結(jié)果為blacktea,中國珠茶的意譯結(jié)果為gunpowertea,這樣的翻譯方式可以使外國友人在初次接觸茶名時即產(chǎn)生形象性的記憶。此外,不少茶葉名稱也采取了音譯和意譯相結(jié)合的翻譯策略,如祁門紅茶的翻譯結(jié)果為qimenblacktea,烏龍粗茶的翻譯結(jié)果為oolongcrudetea,紅棗龍眼茶的翻譯結(jié)果為reddateslongantea,音譯和意譯結(jié)合并靈活使用的翻譯策略,使得中國種類繁多的茶名的翻譯方式更加立體化、豐富化,更加容易被西方人所接受。
2.2專業(yè)術(shù)語的翻譯策略
在中國茶文化中,與茶相關(guān)的各個方面的專業(yè)術(shù)語不勝枚舉,如何對茶文化專業(yè)術(shù)語進行科學(xué)、準(zhǔn)確翻譯,使外國友人通過對茶文化術(shù)語翻譯結(jié)果的聽、讀,可以了解茶文化術(shù)語的內(nèi)涵,是一大難題,也是茶文化專業(yè)術(shù)語翻譯效果好壞的一個直觀評價標(biāo)準(zhǔn)。對于茶文化專業(yè)術(shù)語的英譯,必須堅持專業(yè)性、準(zhǔn)確性、針對性相統(tǒng)一的原則,既尊重中國茶文化中專業(yè)術(shù)語的完整內(nèi)涵,又最大限度地降低西方人的理解壓力。對于專業(yè)術(shù)語的翻譯,采用的方式更加偏向于英語的表達方式,較少應(yīng)用音譯,如采茶的英譯結(jié)果是plucking,殺青的英譯結(jié)果是firing,茶毫的英譯結(jié)果是tippy,這樣的翻譯方式顯得更加正式、專業(yè),更加符合英語的表達習(xí)慣,體現(xiàn)出對中國茶文化專業(yè)術(shù)語英譯的嚴(yán)謹(jǐn)性與準(zhǔn)確性。對于茶文化中極具中國文化特色的專業(yè)術(shù)語的翻譯,尤其要注意展現(xiàn)中國茶文化的獨特魅力,避免翻譯的生澀、乏味,如對茶具“脫胎填白”的翻譯,采用““sweet-white”eggshellchi-na”更加合理,更加能體現(xiàn)出瓷器茶具薄而脆的器質(zhì)特征,并隱約傳達出其中蘊含的中國瓷器文化之美。
2.3中國茶文化之美的體現(xiàn)
中國茶文化翻譯過程中茶文化美學(xué)和魅力的體現(xiàn),一直是翻譯工作者研究的一大課題,如何在不同的文化背景、語言表達方式中,完整或者盡可能傳達中國茶文化之美,著實是一件困難而需要不斷摸索的事情。在茶文化英譯過程中體現(xiàn)中國茶文化之美學(xué)意蘊,必須采取科學(xué)的策略,將中國茶文化之美植入到英語單詞、短語和句子當(dāng)中,最終中國茶文化之美“英語化”,更好地傳達給對中國茶文化不了解的西方人。具體來說,茶文化英譯過程中中國茶文化之美的體現(xiàn),重點在于文字的通聯(lián)與語境的塑造。何為文字的通聯(lián),即用英語單詞、英語短語描繪中國茶文化術(shù)語,通過對翻譯技巧的運用和對翻譯結(jié)果的篩選,結(jié)合西方人的語感方式,實現(xiàn)中國茶文化術(shù)語的文字之美與英語單詞之美的聯(lián)通,將中國茶文化中唯美的描繪方式更加完善而不失原味地用英語表述出來。如“成窯五彩小蓋鐘”的英譯為alittlecoveredteacupofChengHuaenamelldeporcelain,這一英譯結(jié)果完美地將原詞中的“五彩”、“小”等元素表現(xiàn)了出來,并符合英語的表達方式,不失為一個非常好的英譯案例。何為語境的塑造,即在通篇的翻譯過程中,采用自始至終的表現(xiàn)美學(xué)的翻譯手法,將中國茶文化之美嚴(yán)絲合縫地植入進入,創(chuàng)造一種以英文為載體的中國茶文化美學(xué)氛圍和美學(xué)基調(diào),在這樣的情況下,外國友人對中國茶文化以及特殊茶文化內(nèi)涵的理解,將更加容易,更加水到渠成。
2.4中國茶文化之規(guī)范性的體現(xiàn)
中國茶文化是極具規(guī)范性的,無論是物質(zhì)層面還是精神層面,茶文化的規(guī)范性都確定無疑,因而在茶文化的英譯過程中,必須尊重中國茶文化的規(guī)范性,以規(guī)范而嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆绞竭M行翻譯,以免在茶文化英譯的過程中使中國茶文化失真,甚至使西方人對中國茶文化產(chǎn)生誤解、曲解。在英譯過程中遵循中國茶文化的規(guī)范性,尤其要注意中國茶文化定名字、特定概念表述的一直性,這就需要翻譯行業(yè)內(nèi)部形成較為完善的茶文化翻譯標(biāo)準(zhǔn),翻譯工作者都按照這一標(biāo)準(zhǔn)對相關(guān)的詞語、概念、術(shù)語進行翻譯,避免表述不一造成茶文化英譯失準(zhǔn)、失真。此外,在茶學(xué)科技論文中,更加需要重視中國茶文化之規(guī)范性,采用高度嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范的翻譯策略,一方面,茶學(xué)科技論文的標(biāo)題應(yīng)當(dāng)避免使用縮略詞,容易造成跨專業(yè)讀者的理解困難和概念表述的偏差,與論文標(biāo)題的嚴(yán)謹(jǐn)性形成沖突;另一方面,茶學(xué)科技論文的正文在茶文化的表述中更加重視表述的準(zhǔn)確性、正式性,而非茶文化美學(xué)意蘊的傳達,這一點和普通的茶文化英譯有顯著差別。
3結(jié)語
中西方在文化背景、民族性格、歷史進程等方面,存在顯著的差異性,再加上中西方茶文化萌芽和發(fā)展的時期不同,導(dǎo)致了中西方茶文化的顯著差異。基于此,對中西方茶文化內(nèi)涵的科學(xué)理解、正確認(rèn)識,是做好中西方茶文化互譯尤其是中國茶文化英譯的前提。在這一基本前提下,唯有尊重原意、尊重美學(xué)、尊重不同語種表達方式的翻譯策略,才是最佳的,才是最能被人們所接受的,相關(guān)的翻譯工作者在茶文化翻譯的過程中,也應(yīng)當(dāng)朝著這一方向努力。
作者:董理 單位:河南工程學(xué)院
參考文獻
[1]楊靜.中西“茶”文化的內(nèi)涵及翻譯[J].中國科技翻譯,2006(1):51-53+55.
[2]王靜,卜小偉.茶文化在中西文化中的差異[J].農(nóng)業(yè)考古,2013(2):316-318.
[3]施由明.論中國茶文化在明清中西文化交流中的地位[J].農(nóng)業(yè)考古,2007(2):15-21.
[4]杜大干.明清時期茶文化海外傳播初探[D].山東師范大學(xué),2010.
關(guān)鍵詞:文化內(nèi)涵;歸化;異化
【中圖分類號】H31
習(xí)語是語言中經(jīng)過長期使用而提煉出來的固定詞組,短語和短句。習(xí)語中蘊含著豐富的文化氣息,包含不同語言的民族心理意識,文化形成過程,歷史習(xí)俗傳統(tǒng),宗教文化及地域風(fēng)貌等一系列互變因素,即習(xí)語具有強烈的文化特征。因此,習(xí)語的翻譯要同時處理語言和文化的矛盾,不僅要譯出原語習(xí)語的形象,喻義,修辭,還要譯出其民族特色和地域色彩,這樣才能達到最佳程度的文化交流。
一、正確理解英語習(xí)語的文化內(nèi)涵
英語習(xí)語所反映的文化主要表現(xiàn)在以下幾個方面:
(1)地理環(huán)境
英國的地理環(huán)境和歷史背景使其具有鮮明的海洋文化特點。所以航海業(yè)在英國歷史上的特殊地位使英語詞匯產(chǎn)生了大量與航海有關(guān)的詞語,這些詞語具有豐富的文化內(nèi)涵。例如:
Miss the boat 誤船--失去機會。
Ships that pass in the night 過夜的船--萍水相逢的人。
(2)習(xí)俗
在西方人的觀念中,狗是一種惹人喜愛的動物,尤其是英美國家,狗是他們忠誠的朋友,所以他們用狗來比喻人和人的生活。例如:Every dog has its day--凡人都有得意的日子。He is a lucky dog--他是一個幸運兒。
(3)宗教
宗教文化是由宗教傳說和組成的。英美等西方國家信仰基督教,宗教在社會生活和思想文化中占據(jù)了極其重要的地位,因而也不可避免地滲透到了語言文化領(lǐng)域。例如:a Judas kiss--猶太之吻(比喻背叛行為)。as poor as church mouse(一貧如洗)。
(4)歷史典故
一個民族的歷史是社會發(fā)展的歷史,其中蘊含著豐富的文化遺產(chǎn),反映在語言上則是在大量詞語打上了歷史的文化的烙印。例如:meet one's waterloo--一敗涂地。 Homer sometimes nods--智者千慮,必有一失。
(5)諺語,俗語等
英語諺語體現(xiàn)了英美民族的智慧,如"The proof of the pudding is the eating"布丁好不好,吃了才知道,即評價人或事物只能憑實際體驗,不能憑表象或理論。"Rome was not build in a day"羅馬不是一天建成的,即偉業(yè)建成非一日之功。
三、習(xí)語的翻譯
1、在翻譯中使用歸化法處理語言文字的相通性
無論是在古代還是在現(xiàn)當(dāng)代,不同國家民族的生活和思想觀念都有相似之處。有時一種語言和另一種語言中類似的成語和詞組在表達技巧和語言結(jié)構(gòu)上幾乎完全一致,反映了不同國家和民族的文化與語言之間的相通性。就英漢兩種語言而言,表達方法不謀而合之處就很多,例如,"as light as a feather"輕如鴻毛,"an eye for an eye and a tooth for a tooth "以眼還眼,以牙還牙,我們都可以用歸化法,根據(jù)其字面意思找到在另一語言中相似或相近的對等習(xí)語,比如中文中的"雨后春筍"因英國不產(chǎn)筍,故可借用英語短語like mushroom ,"隔墻有耳"可譯為walls have ears ,"殺雞取卵" kill the goose that lays the golden eggs,"紅運"good luck,
2、在翻譯中使用異化法處理習(xí)語內(nèi)涵的文化差異性
翻譯中的異化法就是把一種文化及語言中的信息以近乎保持其本來面目的方式貢獻給另一種文化及語言,不僅為后者帶來了全新的成分,而且有利于兩種異質(zhì)文化和語言的相互交流和滲透,促進它們之間的融合。
(1)民族心理差異的影響使習(xí)語翻譯中的異化法成為必然
不同的民族文化必然導(dǎo)致形成不同的民族心理,這種民族心理的差異給跨文化交際和語言翻譯造成了極大的障礙,因此在翻譯時要考慮文化背景,惟妙惟肖地傳遞真實的信息。如:
John can be relied on。 He eats no fish and plays the game.
約翰為人可靠。他既忠誠又正直。 (張培基)
又如,"paint the lily"畫蛇添足,多此一舉,在西方人的心目中 "lily"(百合花)是"清白"與"貞潔"的象征,因此給百合花再粉飾抹彩當(dāng)然看作是徒勞無益,多此一舉。
(2)用異化法翻譯帶有異域感情的習(xí)語
文化的差異導(dǎo)致人們對同一種動植物賦予不同的情感和喻義。在中國傳統(tǒng)文化中,蝙蝠被認(rèn)為是幸福的象征,因為"紅蝠"喻"洪福"諧音,與其相關(guān)的詞匯有"五福齊天""洪福齊天等",而在西方的傳說中,蝙蝠是一種丑陋,邪惡的動物,含bat的成語as blind as bat和as good as bat等,在翻譯這兩個詞語時,既要了解蝙蝠所具有的貶義,還要知道蝙蝠喜歡在夜間空中飛翔,故這兩個習(xí)語分別是"有眼無珠",和"健步如飛"。比如說,"望子成龍"我們就不能簡單的譯成hope the son to become a dragon。在西方神話中龍是一種形似巨大的蜥蜴,長著翅膀,身上有鱗,拖著一條長長的蛇尾巴的兇殘怪物,故在西方人的眼里,龍是兇惡的象征,因此該句應(yīng)譯為hope the son to become something,這樣才能真實的傳達其含義。
四、結(jié)語
中西文化處于不斷的相互影響,滲透和趨同過程中,入世后中西文化之間的交流,滲透和趨同的廣度和深度還會進一步擴展和延伸,而翻譯作為跨文化交際的橋梁,是傳播外來知識的重要渠道,尤其是習(xí)語的翻譯更是蘊含著獨特的民族內(nèi)涵,因此有效地提高譯文的質(zhì)量,促進跨文化的交流任重而道遠。
參考文獻
[1]張培基.《習(xí)語漢譯英研究》[M]. 商務(wù)印書館,1979
關(guān)鍵詞:街名 路名 文化內(nèi)涵 作用 名字 功能 文字 文化
中圖分類號: G122 文獻標(biāo)識碼: A 文章編號:1672-1578(2013)12-0049-02
在我國的許多城市,以地區(qū)名命名的路、街名不占少數(shù),錦州市也不例外。因此,我利用課余時間對錦州市的主副干道的名稱來源與文化內(nèi)涵進行調(diào)查,通過其命名目的、命名方式等方面做出歸納分析,從中找到命名的文化內(nèi)涵與功能之間的關(guān)聯(lián)。
要對這個命題進行分析,首先要明確“街”與“路”的劃分方法,在錦州市,南北為街,東西為路,這些街與路也有其獨特的命名方式。
第一,以中國其它城市名稱命名。主要的街道自西向東依次為成都街,漢口街,山西街,廣西街,廣東街,杭州街等;道路自南向北依次為北京路,延安路,上海路,宜昌路,南寧路,洛陽路,南京路等。這些以城市名稱命名的道路還有部分有其內(nèi)在的分布規(guī)律,例如廣東街與廣西街分別位于各主要干道的東西兩側(cè),而南京路與北京路分別位于各主要道路的南北兩側(cè),這些以地名命名的街名在城市中也起到了一定的地理指示作用。第二,按該地區(qū)的特色命名。如位于市中心的中央大街,市政府所在的市府路,松山新區(qū)更加具有科技特色的科技路。這些道路的名稱都清晰地反映出該地區(qū)的文化性質(zhì)和特征,同時也顯示出了一定的政治、經(jīng)濟、文化等城市功能的區(qū)域劃分。第三,以具有特殊紀(jì)念意義的人、事物名稱命名,這其中又可以細(xì)分為幾種情況。例如解放路是位于錦州市一條東西向的中軸線,之所以稱之為解放路,是因為它是解放錦州的主攻方向。而云飛街、士英街名字的由來則是中有突出戰(zhàn)績的兩位將領(lǐng)馬云飛和梁士英的名字。甚至還有一些以其它特殊名詞命名的街道如人民街,和平路等。這種具有紀(jì)念意義的道路名稱在歷史發(fā)展的長河中對人們起到了喚醒和提點的作用。第四,其它。一個城市的形成,必定會有一些道路是人們以前就約定俗成或在其發(fā)展過程中由某一已經(jīng)消亡的事物來命名的。這樣道路并不具有一定的統(tǒng)一的命名形式,我們的探析也不能深入到其源頭,例如錦州市的林西街、衛(wèi)東街等。總體上說,錦州市的這幾類道路命名方式代表著一個城市悠久的歷史,無論各個方面,這些名稱在一定程度上都有其獨特的風(fēng)格,也可以代表整個街道名稱命名的趨勢。
語言在中國的文化長河中發(fā)展演變,隨之產(chǎn)生的用于名字的文化內(nèi)涵也漸漸地影響著人們的生活。對于那些以地名命名的街名,無形中會帶給人各種不同的文化感受,例如錦州市的北京路和上海路,這兩個以如此大城市命名的街名會讓人對這樣的城市產(chǎn)生不同的向往,在這個以經(jīng)濟為主導(dǎo)的社會中,文化也在慢慢地向經(jīng)濟靠攏,而且這種在自己城市中走在一個以全國經(jīng)濟領(lǐng)先的城市命名的道路上會給人一種精神上的鼓舞,甚至?xí)驗槟骋惶囟ǖ脑蚨淖円粋€人的一生,這種經(jīng)濟與文化的密切聯(lián)系在一定程度上也顯示了一個城市的整體發(fā)展水平。
而對于語言與文化的關(guān)系的探究這個命題,在錦州市街道命名中的第二個方式側(cè)重地體現(xiàn)了語言與文化與與其相關(guān)的政治經(jīng)濟的間接聯(lián)系。例如“中央大街”,幾乎聽到這個名字的人都能夠明確地了解到其商業(yè)功能的強大,而且中央大街是車站直對著的一條南北走向的中軸線,其商業(yè)功能的強大順其自然地帶動了這一地區(qū)的經(jīng)濟發(fā)展,城市內(nèi)的商業(yè)分區(qū)呈點狀或條帶狀的分布特色,且經(jīng)濟活動繁忙,人口數(shù)量的晝夜差別很大,建筑物也是高大稠密的,中心商務(wù)區(qū)內(nèi)部存在明顯的分區(qū)。這一系列的商業(yè)區(qū)特點都可以從“中央大街”這個名稱當(dāng)中體現(xiàn)出來。與之相同道理的是城市工業(yè)區(qū)的分布,這幾乎都是在郊區(qū)等地點分布,在錦州市的科技路為界,工業(yè)區(qū)不斷向市區(qū)外緣移動,趨向于沿主要交通干道分布,但多有污染。“科技”這兩個字也能夠表現(xiàn)出這一部分以工業(yè)區(qū)為主的地區(qū)特點。但政治與這兩方面有一定的不同。以市府路為錦州新的政治中心也有一定的原因。錦州市原來的市政府所在地是在解放路上,這是經(jīng)濟、文化的高度集中地區(qū),政治主導(dǎo)地設(shè)在那里就屬于“與其他功能區(qū)混雜”這一錯誤。而新的市政府坐落于橋南,就體現(xiàn)了一個單獨區(qū)域的政治中心,更清凈更有利于政府辦公。這樣以一個地區(qū)的特色為命名方式的街名可以很明確地讓人們了解這個城市的功能分區(qū),很有意義。
其中的第三點,也就是以其具有特殊紀(jì)念意義的人、事物名命名,這一點是語言與文化最為密切的聯(lián)系。學(xué)林出版社出版的,有夏中華教授主編的《現(xiàn)代語言學(xué)引論》中對語言與文化有一定的闡述。
“語言與文化有著密切的關(guān)系。語言中記載著一個民族所有的社會生活經(jīng)驗,反映著該民族文化的特征。人們在掌握中記載著一個民族所有的社會生活經(jīng)驗,反映著該民族文化的特征。語言受文化的影響,又是文化的一個重要組成部分,人們的言語表達方式更要受語言賴以存在的社會文化的制約和影響。正是由于語言與文化的密切關(guān)系,所以,學(xué)習(xí)語言必須了解文化,理解文化,必須了解語言。總的來說,語言和文化的關(guān)系可以用雙向互動來概括,這里我們可以從以下幾個方面去理解:(1)語言文化的載體。(2)語言本身也是文化的一部分。(3)文化影響語言發(fā)展。”
而以人、事物名稱命名的街名體現(xiàn)著這樣幾點關(guān)聯(lián)。錦州市也是座古城,同事也以聞名,在這些街名上很明顯能夠看出文化對命名的影響頗大,而且這樣的命名方式也給每位市民一種很親近很懷舊的歷史感覺。由于中國傳統(tǒng)文化的中庸思想,中國人是較為懷念歷史的。而且也一直都勿忘國恥。在東北的這座錦州城,也以街道的命名秉承著這樣一種心理,這也是一種精神文化,體現(xiàn)在思想意識、道德觀念等方面。當(dāng)然文化語言學(xué)是研究語言和文化的學(xué)科,而命名的文化內(nèi)涵更有待于再次研究的更為重要的科目。語言與文化關(guān)系的研究有許多方面有一般、個別、另類等之分,命名的文化呀可以從這些方面進行研究。
命名作為語言存在的一種形式在文化內(nèi)涵上有很重要的作用,一個城市的文化可以通過道路名稱來體現(xiàn)。而且文化也無形地影響著這些街名的命名方式,我們首先探討一下民族隊命名的影響。一個民族的存在首先要建立在語言的基礎(chǔ)上,而命名作為語言的一種表現(xiàn)形式,完全受一個民族的形成或發(fā)展的影響。以錦州市為例,這樣一個戰(zhàn)爭中的名城,市民曾以此為豪,但由于東三省淪陷,還有中塔山阻擊戰(zhàn)中傷亡的很多同胞,同時這個城市也會讓我們銘記自己的恥辱,只有這樣,我們才能夠繼續(xù)建設(shè)更好的未來,但也會在民族文化的基礎(chǔ)上,利用這些發(fā)展經(jīng)濟,擴大影響,這是一個城市發(fā)展的關(guān)鍵一步。
如果要系統(tǒng)地論述命名與文化的關(guān)系,還要更清楚命名,實質(zhì)上是語言以文字形式的表現(xiàn)之一。北京大學(xué)出版社出版,由葉蜚聲、徐通鏘主編的語言學(xué)綱要中對語言與文字做出了論證。
“‘言者意之聲,書者言之意’這句話說明了語言和文字的關(guān)系,也說明了文字的性質(zhì)。文字是為了記錄語言而發(fā)明的一種書寫符號系統(tǒng),在語言的基礎(chǔ)上產(chǎn)生,是‘言之記’……文字是用‘形’通過‘音’來表達‘意’的。不管采用什么樣的‘形’,每一個字必須能讀出音來,這是文字的本質(zhì),這樣才能用文字的‘形’來記錄語言中的一個詞。絕大部分漢字代表漢語里的語素,也都是形、音、意的統(tǒng)一體。少數(shù)漢字只有字形和字音,而沒有字義,它們要和別的字結(jié)合起來才有意義。”
由這一段話我們可以看出,語言的表達形式文字在生活中也起著傳遞作用。中國人民大學(xué)出版社出版,岑運強著的《語言學(xué)概論》中也有論述。
文字是文字學(xué)的研究對象,由于文字同語言的關(guān)系十分密切,并且在完善語言交際功能方面起著特殊的作用,因此,文字也是語言研究應(yīng)該涉及的問題。文字系統(tǒng)好比是語言,是一種相對靜態(tài)的書寫工具,我們運用文字系統(tǒng)的書寫過程和結(jié)果就像是言語。對文字的運用必須要遵循文字系統(tǒng)的規(guī)范,不能隨心所欲地胡亂使用。文字的應(yīng)用是動態(tài)的,具有很強的時代特點和個人色彩。”
因此我們能夠發(fā)現(xiàn),命名,尤其是這種城市街道的命名也以文字的形式是反映出了語言的一種靈活運用。
北京出版社出版,羅培常先生著的《語言與文化》這本書中提出了一系列的觀點。
“語言不是孤立的,而是和多方面聯(lián)系的。任何社會現(xiàn)象都不能和別的現(xiàn)象絕緣而獨立存在或發(fā)展。各現(xiàn)象間必得彼此關(guān)聯(lián),互相影響,才能朝著一定的途徑向前推進。語言既然是社會組織的產(chǎn)物,當(dāng)然也不能超越這個規(guī)律。所以語言學(xué)的研究萬不能抱殘守缺地局限在語言本身的資料以內(nèi),必須要擴大研究范圍,讓語言現(xiàn)象跟其他社會現(xiàn)象和意識聯(lián)系起來,才能格外發(fā)揮語言的功能,闡揚語言學(xué)的原理。”
其實不僅僅是語言,社會中存在的任何現(xiàn)象都是相關(guān)聯(lián)的,沒有任何一個事物是孤立的。所以在命名這個層面上來看,文化的內(nèi)涵與功能是滲透在語言的文字形式中的,而且,它能夠代表一個城市有史以來的文化記錄,甚至可以通過街名、路名來了解和分析一個城市整體發(fā)展過程和趨勢。
語言是文化的載體和流傳媒介。一個悠久優(yōu)秀的文化必然有著不可捉摸的抽象語言。而優(yōu)秀文化本身又會不斷發(fā)展語言。語言是否導(dǎo)致矛盾與理解語言的人有關(guān)。對語言本身認(rèn)識比較深的人,就較少地因為語言的障礙產(chǎn)生矛盾和誤解。文字的存在也是這樣的,包括整個命名的過程也就是發(fā)現(xiàn)障礙與解決矛盾和誤解的過程。我們會意識到自己可能并沒有理解對方語言表達的真實含義,而去對自己的理解進行進一步的求證,促使交流逐步加深,趨于相互的更加理解,少不必要的誤解和矛盾。圣人有無言之教。我覺得文字就是圣人的創(chuàng)造。我們沿著文字的發(fā)展過程,可以看到初始的文字就好象一幅描繪一個景象的畫一樣,表達著這個世界。每個字的含義都是豐滿的,多維的。我們可以從同形字、同音字之間的內(nèi)在意義的生成和演變過程,體會到世界發(fā)展過程的模式。對這些字形的分別,和字意的學(xué)習(xí),就是在學(xué)習(xí)、理解和認(rèn)識這個世界的本來面目。所以中文非常難以精通。如果精通了,就說明對這個世界有了非常深刻的認(rèn)識了。相信隨著世界范圍內(nèi)對中文的逐漸重視和學(xué)習(xí),中國傳統(tǒng)文化的內(nèi)涵將能夠被世界所理解和認(rèn)同。
語文出版社出版戴昭銘著的《文化語言學(xué)導(dǎo)論》中提出一些觀點。
“功能主義學(xué)派認(rèn)為:人類的目的是生活,而文化則是人類用以達到這一目的的手段。馬氏把文化分為物質(zhì)和精神兩部分。其中精神文化部分是包括著種種知識,包括道德上,精神上及經(jīng)濟上的價值體系,包括著社會組織的方式,及最后,并非最次要的,包括語言。”
這種劃分實質(zhì)上是說明了人類的對文化的一定要求,那么對于命名而言,人類會將這種要求涉及到不同的領(lǐng)域,以達到自己的更高的目的。
街名能體現(xiàn)一個城市的文化內(nèi)涵,各時期的街名,有的是中性的,也有帶有時代特色的。由于時代不同,國家的性質(zhì)不一,這在街上也被反映出來。通過這一系列的探析,我們能夠明確地知道命名的文化內(nèi)涵與功能在整體的社會文化中占有非常重要的地位,而且作為例子的錦州市的街名、路名也反映出了這座古城所擁有的文化內(nèi)涵,我們也應(yīng)該更多地為文化做出我們自己的研究,更好地幫助大家了解文化。
參考文獻:
[1]夏中華.現(xiàn)代語言學(xué)導(dǎo)論[M].學(xué)林出版社.
[2]葉蜚聲,徐通鏘.語言學(xué)綱要[M].北京大學(xué)出版社.
[3]岑運強.語言學(xué)概論[M].中國人民大學(xué)出版社.
[4]羅培常.語言與文化[M].北京出版社.
[5]戴昭銘.文化語言學(xué)導(dǎo)論[M].語文出版社.